中国近代著名翻译家及其作品(五篇)
在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
中国近代著名翻译家及其作品篇一
草婴
原名盛峻峰,1923年生于宁波,现居上海,俄语文学翻译大家。
主要翻译作品有托尔斯泰小说12卷(《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》、《一个地主的早晨》、《哥萨克》、《克鲁采奏鸣曲》、《哈吉·穆拉特》、《童年·少年·青年》)、肖洛霍夫作品(《新垦地》、《顿河故事》、《一个人的遭遇》)、莱蒙托夫《当代英雄》、卡塔耶夫《团的儿 子》、尼古拉耶娃《拖拉机站站长和总农艺师》等。董乐山
1924年11月14日出生于浙江宁波,1999年1月16日于北京病逝。董乐山1946年毕业于上海圣约翰大学,全国解放后曾长期从事新闻翻译和英语教学工作。1981年调到中国社会科学院美国研究所,担任研究员。曾任中国社会科学院研究生院美国系主任,国际笔会中国中心会员,中国译协理事,美国文学研究会常务理事等职,是一位颇有造诣的美国社会与文学研究专家、作家与翻译家。著作有《译余废墨》、《文化的休闲》、《文化的误读》、《边缘人语》等;译作有《西行漫记》、《第三帝国的兴亡》(与人合译并校订)、《苏格拉底的审判》、《西方人文主义传统》、《奥威尔文集》、《韩素音自传》(之一)、《囚鸟》、《鬼作家》、《基督的最后诱惑》(合译)、《巴黎烧了吗?》等;编著有《英汉美国社会知识辞典》等。他翻译的《西行漫记》是斯诺这部关于中国革命的经典性著作中文译本中翻译得最好、流传最广的一部,译作文笔流畅纤巧,达到很高的水准。他是一位难得的信达雅俱佳的翻译家,所编著的《英汉美国社会知识辞典》独辟蹊径,是希图了解美国社会与文化的读者以及研究者一部不可或缺的工具书。傅雷
(1908-1966)翻译家。字怒安。上海南汇人。1927年赴法国巴黎大学,巴黎卢佛美术史学校学习艺术批评。1931年回国,在上海美专教美术史和法文。1933年后历任时事汇报总编辑、中央古物保管委员会编审科长。抗战爆发后转事译著。一生共译外国文学名著三十二部。尤以翻译与研究巴尔扎克著作成绩卓著。
从30年代起,即致力于法国文学的翻译介绍工作,毕业翻译作品三十余部,主要有罗曼·罗兰长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》、传记《贝多芬传》《托尔斯泰传》《弥盖朗琪罗传》,巴尔扎克著作《高老头》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《亚尔墙·萨伐龙》《夏倍上校》《搅水女人》《都尔的本堂神甫》《幻灭》《赛查·皮罗多盛衰记》《于絮尔·弥罗埃》,服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》,梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》,丹纳名著《艺术哲学》等。写有《世界美术名作二十讲》专著,以及《贝多芬的作品及其精神》《评(三里湾)》《评(春种秋收)》等散文。
季羡林
(1911.8.6-)山东清平人。1930年考入清华大学西洋文学系,1934年毕业,在山东省立济南高中任国文教师。1935年秋进人德国格廷根大学学习赞文、巴利文、吐火罗文等印度古代语言。1941年获哲学博士学位,并应聘留校任教。1946年回国,任北京大学东语系教授(直至现在)、系主任(至1983年);1978年开始兼任北京大学副校长,至1984年离职。1956年4月加入中国共产党。1983年被选为第六届全国人民代表大会代表和常务委员会委员。现为中国外国文学研究会副会长,中国比较文学研究会名誉会长。他曾长期致力于梵文文学的研究和翻译,翻译了印度著名大史诗《罗摩衍那》。此外他还创作许多散文作品,已结集的有《天竺心影》、《朗润集》以及《季羡林散文集》等。
著作书目:
《中印文化关系史论丛》(论文集)1957,人民
《<罗摩衍那>初探》(理论)1979,外国文学
《天竺心影》(散文集)1980,百花
《季羡林选集》(散文集)198o,香港文学研究社
《朗润集》(散文集)1981,上海文艺
《季羡林散文集》1986,北京大学出版社
林桦
1927年生于昆明。毕业于清华大学外国语言文学系,在校主修英国语言文学。在国家外事部门工作三十五年,其中近十四年任职中国驻丹麦大使馆。1997年,获丹麦女王玛格丽特二世颁发的“丹麦国旗骑士勋章”,奥登塞市安徒生奖委员会“1997年安徒生特别奖”,并被“冰岛冰中文化交流协会”接受为荣誉会员。2000年,出任“丹麦奥登塞安徒生奖执行委员会”委员。2002年,获丹麦“伦斯特德隆奖”。2004年,担任中国“安徒生形象大使”。
主要译著有:《安徒生童话故事精选》(中国少年儿童出版社,1992),《关于尼耳斯?玻尔的一些回忆》(合译,湖南教育出版社,1994),《安徒生童话故事全集》(新译本四卷,中国少年儿童出版社,1995),《丹麦概况》(1997),《丹麦立宪史》(1998),冰岛《埃伊尔萨迦》(1999),及丹麦短篇小说、歌曲若干。主编丹麦凯伦?布里克森作品四卷并翻译其中的《七篇奇幻的故事》、《冬天的故事》等两卷(新世纪出版社,2000)。著有《北欧神话与英雄传说》(新世纪出版社,1998)。
吕同六
1938年生于江苏省丹阳县,1962年毕业于苏联列宁格勒大学意大利语言文学专业,回国后曾任中国社会科学院外国文学研究所常务副所长、全国意大利文学会会长等职。在40多年 的翻译生涯中,吕先生一直致力于将意大利各个时期的文学作品引入我国,他主持的由安徽文艺出版社出版的“意大利二十世纪文学丛书”、由花城出版社出版的“意大利经典名著”丛书等体 系较大,眼光独到,收录完整,在文学爱好者中很有口碑。近年来,他任主编、由译林出版社出 版的《卡尔维诺文集》和《莫拉维亚文集》等都获得了良好的社会反响。因为在中意文化交流方面贡献突出,吕同六获得过多种相关荣誉,如意大利蒙德罗国际文学奖特别奖(1996)、意大利 总统授予共和国骑士勋章(1990)等等,2002年6月3日,他荣获意大利国家最高荣誉——由意大 利总统颁发的爵士勋章。他出版过的主要著作有:《地中海的灵魂》(1993)、《多元化多声部 》(1993)、《寂寞是一座桥》(2002)等。
罗念生
(1904.7.12—1990.4.10)学名罗懋德。生于四川威远。1922年考入北京清华学校,开始对古希腊文学发生兴趣。1927年在北京主编《朝报》文艺副刊时,在清华校刊上发表散文《芙蓉城》,这是他最早发表的作品。1929年至1933年先后进美国俄亥俄大学、哥伦比亚大学研究院和康奈尔大学研究院。
1931年在纽约与罗皑岚、柳无忌等合办《文艺杂志》。1933年开始翻译希腊古典文学。此后几十年间,译出许多希腊重要名著。1933年到1934年在雅典美国古典学院研究古希腊悲剧和艺术。1934年回国,历任北京大学、四川大学、武汉大学、清华大学等校外语系教授。1935年与梁宗岱合编天律《大公报》诗刊。
1936年在成都与朱光潜、何其芳、卞之琳等创办文艺半月刊《工作》。1952年调到北京大学文学研究所任研究员,研究古希腊文学。1964年之后,任中国社会科学院外国文学研究所研究员。
著作书目:
《龙涎》(诗集)1936,上海时代图书公司
《芙蓉城》(散文集)1943,西南图书供应社
《希腊漫话》(散文集)1943,中国文化服务社重庆分社
《论古希腊戏剧》(论文)1985,戏剧
《二罗一柳忆朱湘》(回忆录)与罗皑岚、柳无忌合著,1985,三联
翻译书目:
《儿子的抗议》(中篇小说)英国哈代著,与卢大野合译,1929,远东图书公司
《醇酒·妇人·诗歌》1930,光华 《傀儡师保尔》希腊施笃谟著,与陈林等合译,1931,光华
《伊菲格涅亚在陶洛人里》(悲剧)希腊欧里庇得斯著,1936,商务
《俄狄浦斯王》(悲剧)希腊索福克勒斯著,1936,商务
《特罗亚妇女》(悲剧)希腊欧里庇得斯著,1944,商务
《阿里斯托芬喜剧集》1954,人文
《欧里庇得斯悲剧集》1957,人文
《埃斯库罗斯悲剧二种》1961,人文
《索福克罗斯悲剧二种》1961,人文
《蛙》(剧本)希腊阿里斯托芬著,1961,人文
《欧里庇得斯悲剧二种》1962,人文
《诗学诗艺》(理论)古希腊亚里斯多德著,与杨周翰合译,1962,人文
《诗学》(理论)希腊亚里斯多德著,1962,人文
《意大利简史》英国赫德、韦利合著,与朱海观合译,1975,商务
《阿里斯托芬喜剧二种》1980,湖南人民
《琉善哲学文选》(政论)古罗马琉善著,1980,商务
《伊索寓言》1981,商务
《索福克勒斯悲剧两种》1983,湖南人民
《希腊罗马散文选》1985,湖南人民
《古希腊罗马文学作品选》1988,北京 《伊索寓言选》1988,人文 王道乾
(1921—1993),文学翻译家,外国文学研究家,文艺理论家。中国作家协会会员。浙江绍兴人。1945年毕业于昆明中法大学法国文学系,获学士学位。1947年赴法国公费留学,在巴黎索邦大学文学院攻读法国文学,1949年10月回国。1950年在华东文化部工作。1954年任中国作协上海分会理事,《文艺月报》编委等职。曾经当选为全国文艺界代表大会代表。1961—1966年在上海作家协会文学研究所工作。“文革”期间派往出版干校参加《世界史》翻译工作。1979—1993年任上海社会科学院文学研究所副所长、研究员、研究生导师,《外国文学报道》杂志主编,社科院高级职称评委会评委,1991年获学术突出贡献国家特殊津贴。
王道乾先生还担任过以下职务:国家社科基金会外国文学学科评审组成员;中国外国文学学会副秘书长、常务理事;中国法国文学研究会副会长;《二十世纪欧美文论丛书》编委;《外国文学研究资料丛书》编委;上海比较文学学会副会长;上海翻译家协会理事;上海美学研究会顾问;上海师范学院外国文学研究所特聘教授;《辞海·文艺理论、现代文学部分》主要编写者之一;《中国大百科全书·外国文学卷》部分条目撰写人。
以翻译法国女作家杜拉斯的《情人》而蜚声海内外的翻译家王道乾先生,在中国创造了一个文坛神话:他在汉语世界里创造了“另一个玛格丽特·杜拉斯”。从他的笔下诞生出的一系列杜拉斯作品,如:《琴声如诉》、《昂代斯玛先生的午后》、《广场》、《埃米莉·l》、《洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》、《物质生活》等,影响了中国一代年轻作家的创作,有相当一批如今驰骋文坛的作家从中获益良多。由此在中国翻译界产生了一个“《情人》现象”,也就是一个作家如何在另一种语境中最充分、贴切地演绎和表达?这是文坛颇值得思考和研究的现象。不过在现象的背后,我们看到的是一个“勉为其难”的翻译家,正是某种时代的局限造就了我们的翻译家。如果文学翻译界颁发“诺贝尔奖”的话,那么王道乾先生将是当之无愧的获得者。
王道乾著译作品年表
1951年 《马克思、恩格斯论文学艺术》(法)让·弗莱维勒编选,上海平明出版社
1952年 《亨利·巴比塞》(法)让·弗莱维勒 著,上海平明出版社
1955年 《左拉》(法)让·弗莱维勒 著,上海平明出版社
《米晒耳·隆代》(法)安德烈·腓力普 著,上海平明出版社
1957年 《烟斗》(短篇小说集)(法)安德烈·斯梯等著,上海文艺出版社
《巴尔扎克怎样给人物取名字》(法)戈日朗 著,人民文学出版社
1961年 《红与黑》(选译)(法)司汤达 著,上海文艺出版社,《外国文学作品选》
1964年 《关于文学的发展》(法)马拉美 著,人民文学出版社,《西方文论选》下卷
《拉辛与莎士比亚》(选译)(法)司汤达 著,(同上)
1972年 《巴黎圣母院》(法国电影)(法)让·德拉努瓦导演,上海电影译制厂
1979年 《拉辛与莎士比亚》(全译本),上海译文出版社,“外国文艺理论丛书”
《愿快乐常在》、《鲁滨逊·克罗索的结局》(短篇小说),(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社
1980年 《琴声如诉》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社《外国文艺》
1981年 《昂代斯玛先生的午后》(小说)玛格丽特·杜拉斯 著,南京大学外国文学所《当代外国文学》
1984年 《广场》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,中国社科出版社《世界文学》
1985年 《情人》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社
1986年 《克洛德·西蒙》(随笔)(法)阿兰·罗布-格里耶 著,上海译文出版社《外国文艺》 1988年 《彩画集》(散文诗)(法)兰波 著,上海译文出版社《外国文艺》
《关于<彩画集>》(法)茨维坦·托多罗夫 著,(同上)
1989年 《埃米莉·l》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海文汇出版社
《婚礼弥撒——关于(埃米莉·l)》(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海文汇出版社
1990年 《杜拉斯访谈录》(随笔 22篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社
《阿尔戈古堡》(小说,遗稿未发表)(法)于连·格拉克 著
1991年 《地狱一季》(散文诗集)(法)兰波 著 花城出版社
《通灵者书信二封》(法)兰波 著(同上)《智者的幸福》等诗四首(法)莱昂-加·格罗 著,《世界文学》 《诗三章》(法)于·拉布吕斯,(同上)《坐在走廊里的男人》(小说,遗稿未发表)(法)玛格丽特·杜拉斯 著 1992年 《洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》(小说)法)玛格丽特·杜拉斯 著 南京大学外国文学所《当代外国文学》 《驳圣伯夫》(法)马塞尔·普鲁斯特 著,百花洲文艺出版社 1993年 《ecce homo》等诗六首(法)亨利·米肖 著,《世界文学》杂志 《睡眠及其他》(随笔四篇)(法)马塞尔·普鲁斯特 著,《当代外国文学》杂志 1994年 《礼拜五或太平洋上的灵簿狱》(小说)(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社 《礼拜五》(散文)(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文《外国文艺》1995年 《爱的沙漠》、《福音散文》(散文诗)(法)兰波 著,(同上)《亨利·贝尔》(法)梅里美 著,社科文献出版社 《(意大利绘画史)导言》(法)司汤达 著,(同上)《(吕西安·勒万)序言》(法)司汤达 著,(同上)《(吕西安·勒万)原编者序》(法)亨利·马尔蒂诺 著,(同上)《向玛格丽特·杜拉斯致敬——关于洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》,(法)雅克·拉康 著,武汉大学出版社《法国研究》 《夜里的最后一个顾客》(随笔,关于《琴声如诉》)(法)玛格丽特·杜拉斯 1996年 《书及其他》(随笔十九篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 1997年 《物质生活》(随笔集)(法)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,百花文艺出版社 《情人·乌发碧眼》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 《人们为什么不怕杜拉斯了?——关于(情人)》(法)米雷尔·卡勒-格鲁贝尔 著,上海译文出版社《外国文艺》 礼拜五或太平洋上的灵簿狱》(小说)(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社 1998年 《红与白》(小说,原名《吕西安·勒万》)(法)司汤达 著,上海译文出版社 《社会地位》(小说)(法)司汤达 著,上海译文出版社 《亨利·贝尔》(法)梅里美 著,上海译文出版社 《旅人札记》(散文)(法)司汤达 著,花城出版社 未来的现象》(散文诗)(法)马拉美 著,上海译文出版社《外国文艺》《森林的通道》(诗)(法)安德烈·于盖托 著,(同上)1999年 《书》(随笔一篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,重庆出版社 《书》、《巴黎》(随笔)玛格丽特·杜拉斯 著,上海三联书店《书城》杂志 2000年 《一天上午的回忆》(法)马塞尔·普鲁斯特 著,上海文化出版社 《彩画集——兰波散文诗全译》(法)兰波 著,上海文化出版社
中国近代著名翻译家及其作品篇二
中国近现代翻译家小传
翻译大家产生于特定的时代。首先,那是一个潜心读书、真正治学的时代,学者具有高深的修养;其次,那是一个风起云涌、波澜壮阔的时代,学者立于思想变革的潮头。坚实的文学修养,扎实的外文功底,强烈的使命感和责任感,对时事和潮流的把握,对古今中外文化和思想的融会贯通,凡此种种,促成学贯中西、才华横溢、译作等身的一代翻译大家。十九世纪末到二十世纪初,正是这样一个时代。
同时,翻译大家“术业有专攻”。傅雷,《约翰•克利斯朵夫》与巴尔扎克作品;朱生豪,《莎士比亚全集》;叶君健,安徒生童话;罗念生,古希腊文学;草婴,托尔斯泰全集;张谷若,托马斯·哈代作品;徐宜,歌剧《叶甫根尼·奥涅金》全集和《鼻子》全集。大家的名字与特定的外国文学作品或作家融为一体,具有鲜明的个人特征。专而精,这也是翻译大家为常人所不及的品格之一。
傅雷:
傅雷(1908—1966),一代翻译巨匠。一生译著宏富,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。
幼年丧父,在寡母严教下,养成严谨、认真、一丝不苟的性格。早年留学法国,学习艺术理论,得以观摩世界级艺术大师的作品,大大地提高了他的艺术修养。回国后,曾任教于上海美专。因不愿流俗而闭门译书,以“稿费”谋生计,未取国家一分俸禄。足见其一生事业重心之所在。数百万言的译作为中国译界备受推崇的范文,形成“傅雷体华文语言”。
傅雷几乎译遍法国重要作家伏尔泰、巴尔扎克、罗曼•罗兰的重要作品。有《约翰•克利斯朵夫》、传记《贝多芬传》、《托尔斯泰传》、《米开朗琪罗传》、《服尔德传》、《夏洛外传》;巴尔扎克名著《高老头》、《欧也妮•葛朗台》、《贝姨》、《邦斯舅舅》、《夏倍上校》、《幻灭》;伏尔泰的《老实人》、《天真汉》;梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》等共三十余部作品。傅雷多艺兼通,在绘画、音乐、文学等方面,均显示出独特的高超的艺术鉴赏力。傅雷为人坦荡,禀性刚毅。“文革”中不堪受辱,与夫人朱梅馥双双含冤自尽,实现了文格与人格的统一。
朱生豪:
朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亚戏剧翻译家、诗人。生于浙江嘉兴一个破落的商人家庭。1929年入杭州之江大学,主修中国文学,同时攻读英语。1933年,在上海世界书局任英文编辑。
从24岁起,朱生豪以宏大的气魄、坚韧的毅力,经数年呕心沥血,翻译出版了《莎士比亚戏剧全集》(含戏剧31种)。积劳成疾,英年早逝,短短卅二春秋。朱译莎剧《全集》由世界书局出版后,轰动文坛,被时人叹为“宏伟的工程”、“伟大的业绩”。朱生豪的翻译态度严肃认真,以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为其宗旨。译笔流畅,文词华丽。所译《莎士比亚戏剧全集》是迄今我国莎士比亚作品的最完整的、质量较好的译本。我国出版的第一部外国作家全集—1978年版的《莎士比亚全集》(中文本),戏剧部分采用了朱生豪的全部译文。
叶君健:
叶君健(1914—1999),作家,文学翻译家。湖北黄安(今红安)人。笔名马耳。1936年毕业于武汉大学外国文学系。1944年至英国剑桥大学皇家学院研究欧洲文学。历任辅仁大学教授,《中国文学》副主编等。叶是中国第一个从丹麦文翻译、并系统全面地介绍安徒生童话的翻译家。《安徒生童话》现有80多种文字的译本,而丹麦报纸评论中文译本是最好的,认为“只有中国的译本把他当做一个伟大作家和诗人来介绍给读者,保持了作者的诗情、幽默感和生动活泼的形象化语言,因而是水平最高的译本。”为此,丹麦女王曾隆重授给叶君健“丹麦国旗勋章”,这是全世界《安徒生童话》众多译者中唯一获此殊荣的。也是安徒生与叶君健作为作者与译者,因一部作品先后获得同样勋章的唯一先例。
主要著作还有《叶君健童话集》,中篇小说《开垦者的命运》、《在草原上》、长篇小说《火花》、《自由》、《曙光》等。散文集有《画册》等15本。
1999年1月5日在北京病逝。罗念生:
罗念生(1904—1990),我国著名古希腊文学学者、翻译家。学名罗懋德。生于四川威远。1922年考入北京清华学校,开始对古希腊文学发生兴趣。1929年至1933年先后进美国俄亥俄大学、哥伦比亚大学研究院和康奈尔大学研究院。1933年到1934年在雅典美国古典学院研究古希腊悲剧和艺术。历任北京大学、四川大学、武汉大学、清华大学等校外语系教授。
1933年起,罗念生开始翻译希腊古典文学。此后近半个世纪,“在中国文化大地上搬来了一座希腊群神聚居的奥林波斯山”。主要译著有:译文主要有亚里士多德的《诗学》、《修辞学》,三大悲剧家的悲剧共十三种,阿里斯托芬喜剧六种,荷马史诗《伊利亚特》。
罗念生可说是“人以文传”。秋水般明净不染尘的独特文字,既是他个人性情气质的自然流露,更与希腊精神的知性品格密合无间,所以他也就永远活在这座奥林波斯山上。罗念生的文字,说理的论文有着散文般的清丽,写意的散文又逻辑清明的极境。
1990年,罗念生走完寂寞而平凡的一生,但留给后人的却是一笔巨大的财富。
草婴:
草婴(1923—2015),原名盛俊峰,中国翻译家协会副主席、著名翻译家。草婴十五岁开始学习俄语,立志将俄罗斯文学介绍到中国。二十世纪六七十年代,草婴系统地翻译俄罗斯文学大师托尔斯泰、肖洛霍夫、莱蒙托夫的作品,特别是托尔斯泰的三部长篇《安娜•卡列尼娜》、《复活》、《战争与和平》和六十余部中短篇小说。1987年,草婴在莫斯科获得了高尔基文学奖,成为唯一获得此奖的中国作家。
“作为翻译家,首要的条件是要甘于寂寞。一个人关在屋子里,几本外语书、几本词典、几张稿纸、一支笔,在这样的环境里,你不是过一天两天,不是一个礼拜两个礼拜,而是终身。”这是草婴的名言。
张谷若:
张谷若(1903—1994),北京大学教授,翻译家。他于20世纪30年代以成功地翻译了英国文学大师托马斯·哈代的代表作《德伯家的苔丝》和《还乡》一举成名。他一生从事教授英国语言文学和翻译工作,以治学专注执着、做人正直厚朴而为人尊重。
译有七部、约400万言英国古典文学名著,除《苔丝》与《还乡》外,还有哈代的《无名的裘德》、狄更斯的《大卫·考坡菲》、亨利·菲尔丁的《弃儿汤姆·琼斯史》、莎士比亚的长诗《维纳斯与阿都尼》、肖伯纳的戏剧《伤心之家》以及唐诗英译等。这些译作屡经再版,数十年来拥有海内外广泛的读者,以其译文忠实精雅、注释详尽深入而享有盛誉,成为高等院校外文翻译教学、研究及实践的范本。
他旗帜鲜明地强调在翻译过程中,要摆脱原语语言的形式束服,提倡用地道的译语传递源语所表达的艺境,而做到这一点的根本,则在于翻译家的地道做人。张谷若将哈代作品中的艺术特色与技艺精湛而巧妙地展现在他的译作中,完美的再现了原著的审美价值。
徐宜
徐宜(1931—2018),著名声乐教育家、女高音歌唱家、音乐翻译家。我国近现代歌剧译配奠基人,精通汉语、俄语、英语,熟悉法语、德语和意大利语。在苏联柴可夫斯基音乐学院求学期间,向苏联音乐界介绍中华民族音乐,翻译(中译俄)出版了杨荫浏所著的《中华民族乐器》一书。在校繁忙的教学和管理工作之余,翻译了许多外国作曲家的声乐作品,作为上海音乐学院院内出版和教学之用,并提供院外交流。
其译著和译配有许多外国声乐作品,包括歌剧《西方神剧和歌剧咏叹调集》、《法尔斯塔夫》、《费加罗的婚礼》、《浮士德》、《沙皇未婚妻》、《丑角》、《蝙蝠》、《唐·乔凡尼》、《伊戈尔王》等作品。其他还有舒曼、舒伯特、勃拉姆斯、伏尔夫、马勒、柏辽兹、穆索尔斯基、鲍罗廷、柴可夫斯基、拉赫曼尼诺夫、普罗科菲耶夫、肖斯塔科维奇等19位作曲家的歌曲共五百余首,汇编成十多册歌集,并撰写作曲家的生平及其作品分析材料。
其翻译的柴可夫斯基的三幕抒情歌剧《叶甫根尼·奥涅金》全剧本,由上海光华出版社出版,并提供给上海歌剧院在上海正式公演。她还翻译了肖斯塔科维奇的三幕歌剧《鼻子》全剧本,由上海歌剧院在北京、上海两地正式公演。主张“艺术源于生活”,擅长观察思考、提炼、升华,从平凡的生活中挖掘素材,并获取创作灵感,创作出大量为人称道的优秀作品,取得了很高的艺术和文学成就。翻译态度严肃认真,其翻译思想在形式上的美学特征是用词上体现音乐之美、句式结构呈现出歌剧之美,内容方面的美学特征则是修辞方面的美学特征和在意境与意象方面所体现的美学特征。2018年7月5日,看尽繁华起落,人间冷暖,将一切的盛赞浮名都谢绝了的徐宜走完了她的一生。
中国近代著名翻译家及其作品篇三
不懂外文的著名翻译家——林纾
林纾(1852~1924年)是我国近代一位享有盛名的翻译家,他一生共翻译了英、美、法、俄、日、德、西班牙、比利时、挪威、瑞士、希腊等国小说180余部,270多册,计1200万字,其中包括莎士比亚、塞万提斯、托尔斯泰、大小仲马、狄更斯、易卜生、司各特、雨果等众多世界名作家的作品。他翻译的小说在当时的读者中曾产生了极大的影响
草婴
原名盛峻峰,1923年生于宁波,现居上海,俄语文学翻译大家。
主要翻译作品有托尔斯泰小说12卷(《战争与和平》、《安娜·卡列尼娜》、《复活》、《一个地主的早晨》、《哥萨克》、《克鲁采奏鸣曲》、《哈吉·穆拉特》、《童年·少年·青年》)、肖洛霍夫作品(《新垦地》、《顿河故事》、《一个人的遭遇》)、莱蒙托夫《当代英雄》、卡塔耶夫《团的儿子》、尼古拉耶娃《拖拉机站站长和总农艺师》等。
董乐山
1924年11月14日出生于浙江宁波,1999年1月16日于北京病逝。董乐山1946年毕业于上海圣约翰大学,全国解放后曾长期从事新闻翻译和英语教学工作。1981年调到中国社会科学院美国研究所,担任研究员。曾任中国社会科学院研究生院美国系主任,国际笔会中国中心会员,中国译协理事,美国文学研究会常务理事等职,是一位颇有造诣的美国社会与文学研究专家、作家与翻译家。著作有《译余废墨》、《文化的休闲》、《文化的误读》、《边缘人语》等;译作有《西行漫记》、《第三帝国的兴亡》(与人合译并校订)、《苏格拉底的审判》、《西方人文主义传统》、《奥威尔文集》、《韩素音自传》(之一)、《囚鸟》、《鬼作家》、《基督的最后诱惑》(合译)、《巴黎烧了吗?》等;编著有《英汉美国社会知识辞典》等。他翻译的《西行漫记》是斯诺这部关于中国革命的经典性著作中文译本中翻译得最好、流传最广的一部,译作文笔流畅纤巧,达到很高的水准。他是一位难得的信达雅俱佳的翻译家,所编著的《英汉美国社会知识辞典》独辟蹊径,是希图了解美国社会与文化的读者以及研究者一部不可或缺的工具书。
傅雷
(1908-1966)翻译家。字怒安。上海南汇人。1927年赴法国巴黎大学,巴黎卢佛美术史学校学习艺术批评。1931年回国,在上海美专教美术史和法文。1933年后历任时事汇报总编辑、中央古物保管委员会编审科长。抗战爆发后转事译著。一生共译外国文学名著三十二部。尤以翻译与研究巴尔扎克著作成绩卓著。
从30年代起,即致力于法国文学的翻译介绍工作,毕业翻译作品三十余部,主要有罗曼·罗兰长篇巨著《约翰·克利斯朵夫》、传记《贝多芬传》《托尔斯泰传》《弥盖朗琪罗传》,巴尔扎克著作《高老头》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《亚尔墙·萨伐龙》《夏倍上校》《搅水女人》《都尔的本堂神甫》《幻灭》《赛查·皮罗多盛衰记》《于絮尔·弥罗埃》,服尔德的《老实人》《天真汉》《查第格》,梅里美的《嘉尔曼》《高龙巴》,丹纳名著《艺术哲学》等。写有《世界美术名作二十讲》专著,以及《贝多芬的作品及其精神》《评(三里湾)》《评(春种秋收)》等散文。
季羡林
(1911.8.6-)山东清平人。1930年考入清华大学西洋文学系,1934年毕业,在山东省立济南高中任国文教师。1935年秋进人德国格廷根大学学习赞文、巴利文、吐火罗文等印度古代语言。1941年获哲学博士学位,并应聘留校任教。1946年回国,任北京大学东语系教授(直至现在)、系主任(至1983年);1978年开始兼任北京大学副校长,至1984年离职。1956年4月加入中国共产党。1983年被选为第六届全国人民代表大会代表和常务委员会委员。现为中国外国文学研究会副会长,中国比较文学研究会名誉会长。
他曾长期致力于梵文文学的研究和翻译,翻译了印度著名大史诗《罗摩衍那》。此外他还创作许多散文作品,已结集的有《天竺心影》、《朗润集》以及《季羡林散文集》等。
著作书目:
《中印文化关系史论丛》(论文集)1957,人民
《<罗摩衍那>初探》(理论)1979,外国文学
《天竺心影》(散文集)1980,百花
《季羡林选集》(散文集)198o,香港文学研究社
《朗润集》(散文集)1981,上海文艺
《季羡林散文集》1986,北京大学出版社
林桦
1927年生于昆明。毕业于清华大学外国语言文学系,在校主修英国语言文学。在国家外事部门工作三十五年,其中近十四年任职中国驻丹麦大使馆。1997年,获丹麦女王玛格丽特二世颁发的“丹麦国旗骑士勋章”,奥登塞市安徒生奖委员会“1997年安徒生特别奖”,并被“冰岛冰中文化交流协会”接受为荣誉会员。2000年,出任“丹麦奥登塞安徒生奖执行委员会”委员。2002年,获丹麦“伦斯特德隆奖”。2004年,担任中国“安徒生形象大使”。
主要译著有:《安徒生童话故事精选》(中国少年儿童出版社,1992),《关于尼耳斯?玻尔的一些回忆》(合译,湖南教育出版社,1994),《安徒生童话故事全集》(新译本四卷,中国少年儿童出版社,1995),《丹麦概况》(1997),《丹麦立宪史》(1998),冰岛《埃伊尔萨迦》(1999),及丹麦短篇小说、歌曲若干。主编丹麦凯伦?布里克森作品四卷并翻译其中的《七篇奇幻的故事》、《冬天的故事》等两卷(新世纪出版社,2000)。著有《北欧神话与英雄传说》(新世纪出版社,1998)。
吕同六
1938年生于江苏省丹阳县,1962年毕业于苏联列宁格勒大学意大利语言文学专业,回国后曾任中国社会科学院外国文学研究所常务副所长、全国意大利文学会会长等职。在40多年 的翻译生涯中,吕先生一直致力于将意大利各个时期的文学作品引入我国,他主持的由安徽文艺出版社出版的“意大利二十世纪文学丛书”、由花城出版社出版的“意大利经典名著”丛书等体 系较大,眼光独到,收录完整,在文学爱好者中很有口碑。近年来,他任主编、由译林出版社出 版的《卡尔维诺文集》和《莫拉维亚文集》等都获得了良好的社会反响。因为在中意文化交流方面贡献突出,吕同六获得过多种相关荣誉,如意大利蒙德罗国际文学奖特别奖(1996)、意大利 总统授予共和国骑士勋章(1990)等等,2002年6月3日,他荣获意大利国家最高荣誉——由意大 利总统颁发的爵士勋章。他出版过的主要著作有:《地中海的灵魂》(1993)、《多元化多声部 》(1993)、《寂寞是一座桥》(2002)等。
罗念生
(1904.7.12—1990.4.10)学名罗懋德。生于四川威远。1922年考入北京清华学校,开始对古希腊文学发生兴趣。1927年在北京主编《朝报》文艺副刊时,在清华校刊上发表散文《芙蓉城》,这是他最早发表的作品。1929年至1933年先后进美国俄亥俄大学、哥伦比亚大学研究院和康奈尔大学研究院。
1931年在纽约与罗皑岚、柳无忌等合办《文艺杂志》。1933年开始翻译希腊古典文学。此后几十年间,译出许多希腊重要名著。1933年到1934年在雅典美国古典学院研究古希腊悲剧和艺术。1934年回国,历任北京大学、四川大学、武汉大学、清华大学等校外语系教授。1935年与梁宗岱合编天律《大公报》诗刊。
1936年在成都与朱光潜、何其芳、卞之琳等创办文艺半月刊《工作》。1952年调到北京大学文学研究所任研究员,研究古希腊文学。1964年之后,任中国社会科学院外国文学研究所研究员。
著作书目:
《龙涎》(诗集)1936,上海时代图书公司
《芙蓉城》(散文集)1943,西南图书供应社
《希腊漫话》(散文集)1943,中国文化服务社重庆分社
《论古希腊戏剧》(论文)1985,戏剧
《二罗一柳忆朱湘》(回忆录)与罗皑岚、柳无忌合著,1985,三联
翻译书目:
《儿子的抗议》(中篇小说)英国哈代著,与卢大野合译,1929,远东图书公司
《醇酒·妇人·诗歌》1930,光华
《傀儡师保尔》希腊施笃谟著,与陈林等合译,1931,光华
《伊菲格涅亚在陶洛人里》(悲剧)希腊欧里庇得斯著,1936,商务
《俄狄浦斯王》(悲剧)希腊索福克勒斯著,1936,商务
《特罗亚妇女》(悲剧)希腊欧里庇得斯著,1944,商务
《阿里斯托芬喜剧集》1954,人文
《欧里庇得斯悲剧集》1957,人文
《埃斯库罗斯悲剧二种》1961,人文
《索福克罗斯悲剧二种》1961,人文
《蛙》(剧本)希腊阿里斯托芬著,1961,人文
《欧里庇得斯悲剧二种》1962,人文
《诗学诗艺》(理论)古希腊亚里斯多德著,与杨周翰合译,1962,人文
《诗学》(理论)希腊亚里斯多德著,1962,人文
《意大利简史》英国赫德、韦利合著,与朱海观合译,1975,商务
《阿里斯托芬喜剧二种》1980,湖南人民
《琉善哲学文选》(政论)古罗马琉善著,1980,商务
《伊索寓言》1981,商务
《索福克勒斯悲剧两种》1983,湖南人民
《希腊罗马散文选》1985,湖南人民
《古希腊罗马文学作品选》1988,北京
《伊索寓言选》1988,人文
王道乾
(1921—1993),文学翻译家,外国文学研究家,文艺理论家。中国作家协会会员。浙江绍兴人。1945年毕业于昆明中法大学法国文学系,获学士学位。1947年赴法国公费留学,在巴黎索邦大学文学院攻读法国文学,1949年10月回国。1950年在华东文化部工作。1954年任中国作协上海分会理事,《文艺月报》编委等职。曾经当选为全国文艺界代表大会代表。1961—1966年在上海作家协会文学研究所工作。“文革”期间派往出版干校参加《世界史》翻译工作。1979—1993年任上海社会科学院文学研究所副所长、研究员、研究生导师,《外国文学报道》杂志主编,社科院高级职称评委会评委,1991年获学术突出贡献国家特殊津贴。
王道乾先生还担任过以下职务:国家社科基金会外国文学学科评审组成员;中国外国文学学会副秘书长、常务理事;中国法国文学研究会副会长;《二十世纪欧美文论丛书》编委;《外国文学研究资料丛书》编委;上海比较文学学会副会长;上海翻译家协会理事;上海美学研究会顾问;上海师范学院外国文学研究所特聘教授;《辞海·文艺理论、现代文学部分》主要编写者之一;《中国大百科全书·外国文学卷》部分条目撰写人。
以翻译法国女作家杜拉斯的《情人》而蜚声海内外的翻译家王道乾先生,在中国创造了一个文坛神话:他在汉语世界里创造了“另一个玛格丽特·杜拉斯”。从他的笔下诞生出的一系列杜拉斯作品,如:《琴声如诉》、《昂代斯玛先生的午后》、《广场》、《埃米莉·l》、《洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》、《物质生活》等,影响了中国一代年轻作家的创作,有相当一批如今驰骋文坛的作家从中获益良多。由此在中国翻译界产生了一个“《情人》现象”,也就是一个作家如何在另一种语境中最充分、贴切地演绎和表达?这是文坛颇值得思考和研究的现象。不过在现象的背后,我们看到的是一个“勉为其难”的翻译家,正是某种时代的局限造就了我们的翻译家。如果文学翻译界颁发“诺贝尔奖”的话,那么王道乾先生将是当之无愧的获得者。
王道乾著译作品年表
1951年 《马克思、恩格斯论文学艺术》(法)让·弗莱维勒编选,上海平明出版社
1952年 《亨利·巴比塞》(法)让·弗莱维勒 著,上海平明出版社
1955年 《左拉》(法)让·弗莱维勒 著,上海平明出版社
《米晒耳·隆代》(法)安德烈·腓力普 著,上海平明出版社
1957年 《烟斗》(短篇小说集)(法)安德烈·斯梯等著,上海文艺出版社
《巴尔扎克怎样给人物取名字》(法)戈日朗 著,人民文学出版社
1961年 《红与黑》(选译)(法)司汤达 著,上海文艺出版社,《外国文学作品选》
1964年 《关于文学的发展》(法)马拉美 著,人民文学出版社,《西方文论选》下卷
《拉辛与莎士比亚》(选译)(法)司汤达 著,(同上)
1972年 《巴黎圣母院》(法国电影)(法)让·德拉努瓦导演,上海电影译制厂
1979年 《拉辛与莎士比亚》(全译本),上海译文出版社,“外国文艺理论丛书”
《愿快乐常在》、《鲁滨逊·克罗索的结局》(短篇小说),(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社
1980年 《琴声如诉》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社《外国文艺》
1981年 《昂代斯玛先生的午后》(小说)玛格丽特·杜拉斯 著,南京大学外国文学所《当代外国文学》
1984年 《广场》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,中国社科出版社《世界文学》
1985年 《情人》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社
1986年 《克洛德·西蒙》(随笔)(法)阿兰·罗布-格里耶 著,上海译文出版社《外国文艺》
1988年 《彩画集》(散文诗)(法)兰波 著,上海译文出版社《外国文艺》
《关于<彩画集>》(法)茨维坦·托多罗夫 著,(同上)
1989年 《埃米莉·l》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海文汇出版社
《婚礼弥撒——关于(埃米莉·l)》(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海文汇出版社
1990年 《杜拉斯访谈录》(随笔 22篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社
《阿尔戈古堡》(小说,遗稿未发表)(法)于连·格拉克 著
1991年 《地狱一季》(散文诗集)(法)兰波 著 花城出版社
《通灵者书信二封》(法)兰波 著(同上)
《智者的幸福》等诗四首(法)莱昂-加·格罗 著,《世界文学》 《诗三章》(法)于·拉布吕斯,(同上)《坐在走廊里的男人》(小说,遗稿未发表)(法)玛格丽特·杜拉斯 著 1992年 《洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》(小说)法)玛格丽特·杜拉斯 著 南京大学外国文学所《当代外国文学》 《驳圣伯夫》(法)马塞尔·普鲁斯特 著,百花洲文艺出版社 1993年 《ecce homo》等诗六首(法)亨利·米肖 著,《世界文学》杂志 《睡眠及其他》(随笔四篇)(法)马塞尔·普鲁斯特 著,《当代外国文学》杂志
1994年 《礼拜五或太平洋上的灵簿狱》(小说)(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社 《礼拜五》(散文)(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文《外国文艺》1995年 《爱的沙漠》、《福音散文》(散文诗)(法)兰波 著,(同上)《亨利·贝尔》(法)梅里美 著,社科文献出版社 《(意大利绘画史)导言》(法)司汤达 著,(同上)《(吕西安·勒万)序言》(法)司汤达 著,(同上)《(吕西安·勒万)原编者序》(法)亨利·马尔蒂诺 著,(同上)《向玛格丽特·杜拉斯致敬——关于洛尔·瓦·斯泰因的迷狂》,(法)雅克·拉康 著,武汉大学出版社《法国研究》 《夜里的最后一个顾客》(随笔,关于《琴声如诉》)(法)玛格丽特·杜拉斯 1996年 《书及其他》(随笔十九篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 1997年 《物质生活》(随笔集)(法)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,百花文艺出版社 《情人·乌发碧眼》(小说)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,上海译文出版社 《人们为什么不怕杜拉斯了?——关于(情人)》(法)米雷尔·卡勒-格鲁贝尔 著,上海译文出版社《外国文艺》 礼拜五或太平洋上的灵簿狱》(小说)(法)米歇尔·图尼埃 著,上海译文出版社 1998年 《红与白》(小说,原名《吕西安·勒万》)(法)司汤达 著,上海译文出版社 《社会地位》(小说)(法)司汤达 著,上海译文出版社 《亨利·贝尔》(法)梅里美 著,上海译文出版社 《旅人札记》(散文)(法)司汤达 著,花城出版社 未来的现象》(散文诗)(法)马拉美 著,上海译文出版社《外国文艺》《森林的通道》(诗)(法)安德烈·于盖托 著,(同上)1999年 《书》(随笔一篇)(法)玛格丽特·杜拉斯 著,重庆出版社 《书》、《巴黎》(随笔)玛格丽特·杜拉斯 著,上海三联书店《书城》杂志 2000年 《一天上午的回忆》(法)马塞尔·普鲁斯特 著,上海文化出版社 《彩画集——兰波散文诗全译》(法)兰波 著,上海文化出版社
吕叔湘-英语
夏志安-英语
杨绛-英语
刘士聪-英语
鲁迅-俄语 朱生豪-英语
张谷若-英语
中国近代著名翻译家及其作品篇四
中国著名翻译家极其译作(转载)(2008-03-18 14:45:21)
转载▼
标签:
杂谈
注:这篇文章也是我转载的,之前未做说明,贪污了对原作者的谢意,我在此向原作者及读者表示道歉。
翻译文学是中国文学的一种,百余年来,一直向前发展,名家名译辈出。
但近几年来,大家可见,文学翻译因为种种原因,似有泛滥之象。一些译者越来越糊弄读者,而读者也越来越不相信译者,买翻译之书,变得越来越困难。
而这种情况,使得我们越来越怀念翻译前辈,以及他们翻译的书。我们应该庆幸,前辈们已经将大部分世界名作译出,可供我辈分享。
基于对经典译作的崇敬,也为了与大家交流翻译作品阅读的体验,本人整理了一份《翻译家及作品不完全名单》(见下)。既然是不完全,也就是说,此名单还可以继续补充,完善,希望好之者多多参与。
著名翻译家及其作品不完全名单:
英语
林纾 《巴黎茶花女遗事》《鲁宾孙漂流记》《伊索寓言》等
严复 《天演论》
周瘦娟等 《福尔摩斯探案全集》1916年
郭沫若《浮士德》,《少年维特之烦恼》,《战争与和平》,《雪莱诗选》,马克思著作若干。张谷若哈代《德伯家的苔丝》,《还乡》,《无名的裘德》,哈代翻译专家
朱生豪 莎士比亚作品
张友松 马克吐温翻译专家,比如《竞选州长》
查良铮俄国普希金作品,英国浪漫派诗歌:《济慈诗选》《拜伦抒情诗选》《雪莱抒情诗选》《唐璜》等
赵萝 蕤(女)《草叶集》,艾略特《荒原》
朱维之主要翻译弥尔顿。弥尔顿《失乐园》,《复乐园》,《力士参孙》
萧乾《莎士比亚戏剧故事集》,夫妻合译《尤利西斯》(译文版),辛克莱《屠宰场》(合译),《弃儿汤姆琼斯的历史》(合译),《光荣与梦想》,《麦克米伦回忆录》,《拿破仑传》,《战争风云》(皆为合译)易卜生《培尔金特》
金堤《尤利西斯》(人民文学版1994)
《尤利西斯》译者还有:李虹,李进,纪江红,章影光,刘象愚等
李文俊 福克纳《喧哗与骚动》(首译),卡夫卡《审判及其它小说》,麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》
王佐良《英国诗文选译集》,《彭斯诗选》,《苏格兰诗选》。主编《英国文学名篇选注》等
袁可嘉《英国宪章派诗选》,《叶芝抒情诗精选》,《布莱克诗选》。主编《外国现代派作品选》
汤永宽卡夫卡《城堡》,泰戈尔《游思集》,《采果集》,海明威《永别了武器》
杨德豫《朗费罗诗选》,《柯尔律治代表作三首》,《湖畔诗魂——华兹华斯诗选》,《拜伦抒情诗七十首》
江枫 《雪莱诗选》
冯亦代《美国短篇小说集》(合译),斯坦贝克《人鼠之间》,黄雨时狄更斯《奥列弗退斯特》,康拉德《黑暗深处》,乔伊斯《青年艺术家画像》等陈良廷《乱世佳人》,《教父》,刘易斯《纳尼亚》系列,《曼斯菲尔德短篇小说选》,劳伦斯《儿子与情人》等
卞之琳《西窗集》,《英国诗选》,《莎士比亚悲剧四种》,《莎士比亚抒情诗选》
方平《莎士比亚喜剧五种》,莎士比亚悲剧多种,《呼啸山庄》,主编《新莎士比亚全集》屠岸 《莎士比亚十四行诗集》,《济慈诗选》
目前中国《莎士比亚全集》有朱生豪,梁实秋,方平三种。
林疑今 《永别了武器》
杨必 《名利场》
法语
苏曼殊 雨果《惨世界》即《悲惨世界》
赵少侯莫里哀《悭吝人》《伪君子》等,莫泊桑主要名篇,都德《最后一课》《柏林之围》,《法朗士短篇小说集》
许渊冲《包法利夫人》,《红与黑》,《埃及艳后》,《追忆似水年华》第三部等罗新璋 《红与黑》等
《红与黑》共有20多个译本
罗玉君(女),黎烈文,郭宏安,许渊冲,罗新璋,郝运(据信80s末最好译本),闻家驷等
傅雷巴尔扎克作品《葛朗台》《高老头》等,《约翰克里斯托弗》,《贝多芬传》等方重 乔叟翻译大家
萧三 《国际歌》
李建吾 戏剧翻译莫里哀作品为主,《包法利夫人》
王道乾杜拉斯作品《情人》《琴声如诉》《广场》《物质生活》《杜拉斯访谈录》《洛瓦斯泰因的迷狂》,普鲁斯特《驳圣伯夫》司汤达《拉辛与莎士比亚》等
罗大冈 罗曼罗兰《母与子》,孟德斯鸠《波斯人信札》
鲍文慰 拉伯雷《巨人传》
李青崖首个白话翻译莫泊桑作品,福楼拜《包法利夫人》,大仲马《三个火枪手》
《三个火枪手》译者还有周克希(译名作《三剑客》),伍光建(译名作《侠隐记》)等莫泊桑《俊友》译者有:李青崖,何敬(译名作《漂亮的朋友》),王振孙(译名作《漂亮朋友》)
德语
张威廉 德国文学翻译名家,包括小说,童话,文论,诗歌等
钱春绮德国诗歌翻译名家,包括歌德诗歌,席勒诗歌,尼采诗歌,《尼伯龙根指环》,《恶之花》,黑塞诗歌等,《浮士德》流传最广
杨武能《浮士德》,《少年维特之烦恼》,《格林童话全集》,托马斯曼《魔山》,《里克尔抒情诗》
绿原 《浮士德》,《里尔克诗选》,米沃什《拆散的笔记簿》等
《浮士德》的翻译者有:郭沫若,周学普,顾寿昌,梁宗岱,绿原,杨武能,董问樵,钱春绮等,十余个译本
傅唯慈托马斯曼《布登波洛克一家》,毛姆《月亮和六便士》,《1984,动物庄园》,《基督最后的诱惑》(合译),卢森堡《狱中书简》
高中甫《莱辛寓言》,《茨威格小说选》,《少年维特之烦恼》等
冯至 海涅作品《德国,一个冬天的童话》,里尔克作品
德语翻译家还有:叶廷芳,张玉书,韩世钟等
俄语
瞿秋白 高尔基《海燕》,其它俄国作家作品
冯春十卷本《普希金文集》,屠格涅夫《猎人笔记》,99年获得俄国政府普希金奖章。草婴列夫托尔斯泰全部小说,包括《战争与和平》,《安娜卡列尼娜》,《复活》,出版有《托尔斯泰小说全集》(上海文艺),肖洛霍夫全集等
顾蕴璞 《叶赛宁诗选》等
陆蠡 《罗亭》
飞白 俄国诗歌翻译,包括《马雅可夫斯基诗选》等
徐磊然法捷耶夫《毁灭》,普希金《上尉的女儿》,屠格涅夫《父与子》《罗亭》,《贵族之家》,多为人民文学出版
力冈 《安娜卡列尼娜》,《复活》,《静静的顿河》
梅益 《钢铁是怎样炼成的》,《西行漫记》(后来有董乐山)
巴金 赫尔岑《往事与随想》,屠格涅夫《父与子》《木木》
汝龙建国后契诃夫作品主要翻译者。其他包括《复活》《罪与罚》等
满涛果戈理《果戈理小说戏剧选》、别林斯基作品主要译者,契诃夫《樱桃园》韦从芜 陀思妥耶夫斯基全部作品(但多从英文直译)
余振 普希金、莱蒙托夫、马雅可夫斯基作品
焦菊隐 契诃夫戏剧作品多种
戈宝权普希金、马雅可夫斯基诗歌,是普希金诗歌翻译的集大成者
孙用 普希金《上尉的女儿》
黄裳 《猎人笔记》
朱雯 《苦难的历程》
金人 《静静的顿河》
意大利西班牙希腊语等
但丁《神曲》翻译者:钱稻孙(片段),王维克(第一部完整汉译),朱维基(英文转译),田德望(最全面)等
吕同六:邓南遮:现当代意大利文学的主要翻译者
王央乐:西班牙语翻译家,主要有《博尔赫斯短篇小说集》,聂鲁达《诗歌总集》赵德明《百年孤独》,《马尔克斯中短篇小说选》等拉美西班牙作品
李俍民 乔万尼奥尼《斯巴达克斯》
陈中梅 埃斯库罗斯悲剧,荷马史诗
罗念生古希腊戏剧多部,亚里士多德《诗学》,《荷马史诗》,《伊索寓言》等荷马史诗的译者包括:杨宪益,罗念生和王焕生,陈中梅,傅东华等
叶君健 安徒生童话
安徒生童话译者:叶君健,林桦
杨绛:《堂吉诃德》(直译)
杨译之前,《堂》皆为英法转译,杨后,《堂吉诃德》1990s出现更多译本,其中董燕生,孙家孟等为佳
杨周翰 贺拉斯《诗艺》
杨宪益 《奥德修纪》,维吉尔《牧歌》
日语
周作人《伊索寓言》,《枕草子》,《平家物语》,《希腊神话故事》等
丰子恺 《源氏物语》
叶渭渠:小林多喜二主要作品,川端康成《雪国》等主要作品,日本文学在中国主要推介者
唐月梅:川端《古都》,三岛由纪夫《春雪》等主要作品,林少华 村上春树作品
林林 日本俳句翻译 娄适夷 芥川龙之介小说,最早翻译井上靖小说 申非 继周作人后翻译《日本狂言选》,与周合作《平家物语》等印度文学季羡林 金克木其它纳训 《一千零一夜》其它译本还有:李唯中,王瑞琴,葛铁鹰、周烈等 韩少功 《生命中不能承受之轻
中国近代著名翻译家及其作品篇五
1、中国封建社会由强盛转向衰落的主要表现在:1)政治上,中央集权进一步强化,官僚职能扩大,官僚机构膨胀。2)经济上,史无前例的人口增长、各级官吏和地主大肆兼并土地,造成人均土地有量逐年下降,无地或少地的农民日益增多,需要寻求新出路的流民不断增加。3)思想文化,厉行专制主义,大兴文字狱。4)军事上,军力衰败,军备废弛5)对外关系上,实行闭关锁国政策,严格限制对外贸易,使中国处于与世隔绝的状态。清中叶以后,中国社会由盛转衰,各种社会矛盾激发。种种迹象表明,中国封建社会已走到了它的尽头、列强操作中国的经济命脉:1)形成了对中国近代工业的垄断2)迫使清政府举借外债,以还赔款3)在中国设立银行,使之成为对华输出资本的枢纽4)控制中国近代的交通运输业5)给中国的农业经济造成了严重破坏 3、中国工人阶级具有世界无产阶级的共同优点,又有其特点是:1)它深受帝国主义、封建势力和资产阶级三重压迫和剥削,劳动条件差,劳动时间长,工资待遇低,又毫无政治权利,其革命性质最强2)它人数虽少,但相对集中,从地区讲主要集中于上海、广州、武汉、天津等大城市,从行业上讲主要集中于纺织、面粉、采矿、铁路等行业,便于形成革命的力量和传播先进的思想3)它主要是由破产农民和家庭手工业者转化而来的,同农民有着天然的联系,便于结成工农联盟。因此,中国工人阶级是近代中国社会中最先进、最革命、最有力量的阶级 4、半殖民地板封建社会的两对主要矛盾之间的关系:1)当外多列强向中国发动侵略战争时,为避免亡国灭种的危险,中国内部各阶级,除了汉奸、卖国贼外,能够暂时团结起来共同对敌,阶级矛盾降到次要地位,而民族矛盾上升到主要地位2)当外国侵略者同中国封建政权相勾结,共同镇压中国革命,尤其是封建地主阶级对人民的压迫特别残酷时,中国人民往往用战争的形式反对封建政权,这时阶级矛盾就上升为主要矛盾3)国内战争发展到直接危险帝国主义在华利益以及中国封建地主阶级统治时,外国列强甚至直接出兵,镇压中国人民,援助反动派,这时帝国主义和国内、19世纪末期,帝国主义列强瓜分中国的图谋失败的原因:1)帝国主义列强之间的矛盾和相互制约,是一个重要原因。瓜分中国,变中国为自己的殖民地是外国列强的共同图谋,但是彼此之间又有许多纠葛、矛盾,甚至可能爆发战争。因此,列强各国经过协商,暂缓瓜分中国,保全清政府,以使其成为统治中国的工具,实行“以华制华”2)列强不能灭亡和瓜分中国的最根本原因是中共人民进行了不屈不饶的反侵略斗争。义和团运动在粉碎外国列强瓜分中国的斗争中,发挥了重大作用。遏制了侵略瓜分中国的图谋 6、《资政新篇》的主要内容是:1)在政治方面,主张“禁朋党之弊”加强中央集权;学习西方,制定法律,制度2)在经济方面,主张发展近代工矿,交通,邮政,金融等事业,吸取外国的科学技术,奖励科技发明和机器制造,提出“准富者请人雇工”,即提倡资本主义的雇佣劳动制3)在思想文化方面,提出新闻官设“暗柜”用以监督官员,改革弊政,主张革除缠足,溺婴等社会陋习;提倡兴办学校,医院和社会福利事业。4)在外交方面,主张同世界各国交往,通商,强调允许外国人为天国献策,但不得毁谤国法、戊戌维新运动失败的原因和教训:戊戌维新运动失败主要是由于维新派自身的局限和以慈禧太后为首的强大的守旧势力的反对。由于当时中华民族资本主义经济力量十分微弱,民族资产阶级社会基础还相当狭隘,民族资产阶级政治代表维新派的势力更是十分弱小。他们既没有严密的组织,也不掌握实权和军队,更没有去发动群众,而是把实行改革的全部希望寄托于一个没有实权的光绪皇帝身上。教训:戊戌维新是中华民族资产阶级登上政治舞台的第一次表演,它的失败暴露了民族资产阶级的软弱性,同时也说明在半殖民半封建的旧中国,企图通过统治者走自上而下的改良道路,是根本行不通的。要想争取国家的独立、民主、富强,必须用革命的手段,推翻帝国主义、封建主义联合统治的半殖民半封建的社会制度 8、如何认识洋务运动的性质以及失败的原因和教训?洋务运动的性质是地主阶级统治集团内部的洋务派进行的一系列“自救”活动,是失败的封建统治者的自救运动。(1)洋务运动具有封建性。洋务运动的指导思想是“中学为体,西学为用”,维护封建的上层建筑、经济基础的条件下学习西方发展的一些近代企业。(2)洋务运动对西方列强具有依赖性。在中国近代半殖民半封建进程日益深重的情况下,越是积极引进西方的“船坚炮利”也就 加深了西方列强的依赖性;西方列强通过扶植洋务派,达到控制和操控请廷的目的。(3)洋务企业的管理具有腐朽性。洋务派所办的新式企业在管理方面仍采取封建衙门式的管理方法,使洋务企业缺乏应有的生机和活力(4)清朝统治集团中的顽固势力的阻扰也是原因之一、如何理解孙中山的三名主义学说?“三民主义”即民族主义、民权主义、民生主义。民族主义:民族主义包括“驱除鞑虏,恢复中华”两项内容。一是要以革命手段推翻清政府,改变它一贯推行的民族歧视和民族压迫政策;二是追求独立,建立民族独立的国家。民权主义:民权主义的内容是“创立民国”即推翻封建君主专制政策,建立资产阶级民主共和国。民生主义:民生主义即“平均地权”也就是社会革命,它主张核定全国地价,其现有之地价,仍属原主,革命后的地价,则归国家,为民共享。国家还可以按原定地价收买地主的土地。
10、为什么说五四运动史中国新民主义革命的开端?五四运动史在新的时候和新的历史条件下发生的,具有辛亥革命为代表的旧民主义所不具备的历史特点和历史意义。(1)五四运动是中国近代史上一次彻底的反帝反封建的革命运动,表现了反帝反封建的彻底性,把中国人们反帝反封建的斗争提升到一个新的水平线(2)五四运动广泛地动员和组织群众,是一场真正的群众性的革命运动。青年学生起了作用,中国工人阶级开始登山政治舞台,在运动后期发挥了主力军作用。(3)五四运动促进了马克思在中国的传播,促进了马克思主义同中国工人运动的结合,为中国共产党的成立作了思想和干部上的准备。一方面,中国先进的知识分子在运动中充分领略了工人阶级的伟大力量,从而促使他们在行动上探索马克思主义与工人结合的方式,促进工人阶级近一步认识自己的历史使命;另一方面,具有初步共产主义思想的知识分子在实际斗争中经受锻炼,并自觉进行了自身的改造,逐步转变成为马克思主义者(4)五四运动史中国新民主义主义革命的伟大开端。五四运动发生在俄国十月革命,中国革命逐渐成为世界无产阶级社会主义革命的一部分。五四运动以后,无产阶级逐渐代替资产阶级成为近代中华民族民主革命的领导者、五四前的新文化运动史一场由民主主义知识分子领导的资产阶级民主革命性质的思想启蒙运动,具有的历史意义是:1)它是资产阶级民主主义的新文化同封建主义旧文化的斗争,是辛亥革命在思想文化领域的延续以磅礴的气势沉重打击了封建专制主义2)它大力宣传了民主和科学,启发了人们的理智和民主主义觉悟,将人们从封建专制所造成的蒙昧中解放出来,启发了思想解放的潮流3)它为中国先进分子接受马克思主义准备了适宜的土壤,为以五四运动为开端的中国新民主主义革命创造了思想文化上的条件、为什么五四运动史新民主主义革命的开端:1919年的五四运动史在新的时代条件和社会历史条件下发生的:1)新的时代条件。它的发生在俄国十月革命所开辟的世界无产阶级社会革命的新时期2)新的社会力量的成长。第一世界大战期间,中国的民族资本主义经济得到短暂而迅速的发展。中国的工人阶级和民族资产阶级的力量也进一步壮大起来。1919年五四运动前夕,中国产业工人成为一支日益重要的社会力量。3)新文化运动掀起的思想解放潮流的推动,为五四运动准备饿最初的群众基础和骨干力量、俄国十月革命对中国革命的影响:十月革命一声炮响,给我们送来了马克思列宁主义,十月革命推动中国的先进知识分子从资产阶级民主主义转向社会主义1——它给予中国人的一个启示是;经济文化落后的国家也可以用社会主义思想指引自
己走向解放之路2)十月革命后,苏维埃俄国号召反对帝国主义,以新的平等姿态对待中国,推动了社会主义思想在中国的传播3)十月革命中工人和士兵的广泛发动并由此赢得胜利的事实,昭示了中国先进知识分子以新的方法开展革命。俄国十革命后,中国思想界产生了一批赞成十月革命,具有初步共产主义思想的知识分子。李大钊最先由民主主义者转变为共产主义者,在中国大地率先举起马克思主义旗帜、党的二大宣言规定的最高纲领和最低纲领是:党的最高纲领是实现社会主义、共产主义。党的最低纲领即党在当前阶段也就是民主革命阶段的纲领是:消除内战,打倒军阀,建设国内和平;推翻国际帝国主义的压迫,达到中华民族完全独立;统一中国为真正的民主共和国。这是在中国半殖民半封建社会条件下走向社会主义,共产主义的不可超越的一个阶段、北伐战争得以胜利进军的原因是:1)国共合作的实现,革命统一战线的建立,特别是共产党和共青团员的先锋模范作用是北伐胜利的重要原因2)北伐均得到广大工农群众的大力支持3)北伐战争得到苏联政府的多方面援助,特备是排除的军事顾问帮助北伐军制定了正确的军事战略战术、简述国民党政府是怎样实行***的军事独裁统治的:1)为了镇压人民和消灭异己力量,国民党建立庞大的军队2)为了镇压人民和消灭异己力量,国民党还建立庞大的全国性特务系统3)为了控制人民,禁止革命活动,国民党还大力推行保甲制度,规定十户为甲,十甲为保,分设甲长、保长。4)为了控制舆论,剥夺人民的言论和出版自由,国民党还厉行文化专制主义、中华民族资本主义经济史在半殖民半殖民地封建社会条件下艰难地生长起来,它所具有的特点:1)民族资本主义经济在国民经济中所占比重很小,它始终没有成为中国社会经济的主要形式2)在民族资本中,工业资本所占比重很小,商业资本和金融资本所占比重很大3)民族资本主义主要是以纺织品、食品工业为主的轻工业,缺乏重工业的基础4)民族资本所经营的工业,规模狭小,经营分散,技术设备落后,劳动生产率低5)民族资本主义经济和封建势力也有千丝万缕的联系、南昌起义的历史意义是:1)它打响了武装反抗国民党反动派的第一枪,体现了中国共产党为人实行中国人民的根本利益和中华民族的解放事业而前赴后继的革命精神2)它成为共产党独立领导革命战争,创建人民军队和武装夺取政权的伟大开端3)它揭开了土地革命战争的序幕 19、井冈山根据地的创建具有深远的意义:它点燃了“工农武装割据”的星星之火,为共产党领导的其他各地饿起义武装树立了榜样;它是从实践上开辟了一条在敌我力量十分悬殊的情况下,共产党深入农村保存和发展革命力量的正确道路。这条道路代表了1927年革命失败后中国革命的发展方向、1928年10月和11月,毛泽东《中国的红色政权为什么能够存在?》《井冈山的斗争》怎样科学的回答红色政权存在发展的原因和条件:1)中国使一个几个帝国主义国家间接统治的政治经济发展极端不平衡的半殖民地半封建的大国2)国民革命的影响3)全国革命形势的继续向前发展4)相当力量的正式红军的存在5)共产党组织的坚强有力和各项政策的正确贯彻执行、长征的意义是什么?(1)它粉碎了国民党“围剿”红军,消灭革命力量的企图,是中国革命转危为安的关键(2)通过长征,把中国革命的大本营放在了西北,这为迎接中国人民抗日救亡的新高潮准备了条件(3)长征保存并锤炼了中国革命的骨干力量。尽管经过长征,革命的力量遭受严重,但是,这些保存下来的,经历了千锤百炼的骨干,是党和红军极为宝贵的精华(4)长征播撒了革命的火种。它沿途的人民群众宣布“只有红军的道路,才是解放他们的道路”只有在中国共产党的领导下,中国各族人民才能翻身解救(5)长征铸就了伟大的长征精神。长征精神:就是把全国人民饿中华民族的根本利益看得高于一切,坚定革命的理想和信念,坚信正义事业必然胜利的精神;就是为了救国救民,不怕任何艰难险阻,不惜付出一切牺牲的精
神;就是坚持独立自主,实事求是,一切从实际出发的精神;就是顾全大局,严守纪律,紧密团结的精神;就是紧紧依靠人民群众,同人民群众生死相依,患难与共,艰苦奋斗的精神 22、全国解放战争时期,各民主党派与中国共产党的团结合作主要表现在:1)重庆国共谈判和政协会议期间,各民主党派作为“第三方”主要铜共产党一起反对国民党反对派的内战、独裁政策、为和平民主而共同努力(2)在国民党当局撕毁政协协议,发动全面内战时,民主党派中的大多数同共产党保持一致,拒绝参加国民党一手包办的“国民大会”反对国民党炮制的”宪法3)民主党派的许多成员积极参加和支持中国共产党领导的爱国民主运动,有的为此流血牺牲(4)在人们解放战争转入战略反攻并且取得节节胜利的形势下,1948年初,各民主党派都公开宣言,站在人民革命一边,同共产党一道为推翻国民党的反动统治建立新中国而共同奋斗、中国革命胜利的原因是什么?中国革命取得胜利的基本经验是什么?
(一)1)由于有了中国工人阶级的先锋队——中国共产党的领导2)由于帝国主义、封建主义、官僚资本主义的残酷压迫,中国人民走上了反帝反封建反官僚资本主义斗争的伟大时代。工人、农民、城市小资产阶级群众是民主革命的主要力量3)中国革命之所以能够赢得胜利,同国际无产阶级和人民群众的支持是分不开的(二)(1)建立广泛的统一战线(2)坚持革命的武装斗争(3)加强共产党自身的建设、毛泽东阐明中国共产党在新民主主义革命阶段的基本纲领:1)政治上,推翻帝国主义和封建主义的压迫,建立一个以无产阶级为领导、工农联盟为基础的各革命阶级联合专政的新民主主义共和国2)经济上,没收操纵国计民生的大银行、大工业、大商业归宿新民主主义国家所有,建立国营经济;没收地主阶级的土地归农民所有,并引导个体农民发展合作经济;允许资本主义经济的发展和富农经济的存在3)文化上,废除封建买办文化,发展无产阶级领导的人民大众的反帝反封建的中华民族的新文化,即民族的科学的大众的文化、抗日战争胜利后,中国国内形势出现的重大变化:1)中国人民的觉悟程度、组织程度空前提高。中国共产党及其领导的人民革命力量得到空前发展2)作为大地主大资产阶级的政治代表的国民党统治集团,以其根本阶级利益出发,坚持独裁统治、坚持内战方针,继续走半殖民半封建社会的老路3)三种建国方案和两个中国之命运的都在日益尖锐 26、解放战争时期,解放区经过土地改革运动出现的新面貌:1)广大农民对中国共产党更加信任和拥护,工农联盟以及解放区的人民民主政权得到进一步巩固和加强2)广大农民从封建的生产关系中解放出来,生产积极性空前提高,解放区农村的经济面貌得到明显改观3)大批农民踊跃参军,人民解放军战争有了巩固的后方和基本的人力、武力保证 27、1949年3月中国共产党在西柏坡村召开了七届二中全会,其主要内容是:1)规定了全国胜利后中国共产党在政治、经济、外交方面应采取的基本政策2)指出了中国由农业之国转变为工业国、由新民主主义社会转变为社会主义社会的发展方向3)在中国共产党自身建设的问题上,提出两个务必的要求,即“务必使同志们继续地保持着谦虚、谨慎、不骄不躁的作风,务必使同志们继续保持艰苦奋斗的作风” 28、《中国人民政治协商会议共同纲领》的主要内容是:1)关于新中国的国体和政体2)关于新中国的基本的民族政策3)关于新中国的经济工作方针4)关于新中国的外交工作的原则、新中国成立初期,中国共产党在全国执政面临的新的严峻考验主要是:1)能不能保卫人民胜利的成果,巩固新生的人民政权2)能不能战胜严重的经济困难,迅速恢复和发展国民经济3)能不能巩固民族独立,维护国家主权和安全4)能不能经受执政的考验,继续保持谦虚,谨慎,不骄不躁的作风和艰苦奋斗的作风 30、中共中央在1952年开始酝酿并于1953年正式提出党在过渡时期的总路线,明确提出:党的这个过渡时
期的总路线和总任务,是要在一个相当长的时间内,逐步实现国家的社会主义工业化,并逐步实现国家队农业、对手工业、对资本主义工商业的社会主义改造“这是一条”一化三改,一体两翼“的总路线,即社会主义建设同社会主义改造同时并举的总路线,体现了发展生产力和变革生产关系的有机统一
31、中国共产党对农业合作化运动的指导方针和原则是:1)在中国的条件下,可以走先合作化,后机械化的道路2)充分利用和发挥土改后农民的两种生产积极性,通过互助组,初级农业生产合作社,高级农业生产合作社的这种由低到高的互助合作的组织形式,实行积极发展,稳步前进逐步过渡的方针3)农业互助合作的发展,要坚持自由和互利的原则,采取典型示范,逐步推广的方法,发展一批,巩固一批4)要始终把是否增产作为衡量合作社是否办好的标准5)要把社会改造同技术改造相结合32、经过国家资本主义来改造资本主义工商业,意味着国家对资本主义工商业采取和平赎买的政策,其特点是:1)有偿地而不是无偿地,逐步地而不是突然地改变资产阶级的所有制2)在改造他们的同时,给予他们以必要的工作安排3)不剥夺资产阶级的选举权,并且对于他们中间积极拥护社会主义改造而在这个改造事业中有所贡献的代表人物给以恰当的政治安排
33、社会主义改造完成的意义:1)随着社会主义改造的基本完成,中国继建了社会主义基本政治制度以后,社会主义的而基本经济制度也建立起来了。这是中国进入社会主义社会的最主要的标志2)社会主义改造是生产关系方面有私有制到公有制的一场伟大的变革,这就使社会生产力从旧的生产关系的束缚中解放出来,岁对生产力的发展直接起到了促进作用3)通过社会主义改造,中国共产党创造性地完成了由新民主主义到社会主义的过渡,实现了中国历史上伟最伟大最深刻的变革,开始了在社会主义道路上实行中华民族伟大复兴的历史征程
34、中共八大正确分析了国内的主要矛盾和主要任务,指出:我们国内的主要矛盾,已经是人民对于加你先进的工业国的要求同落后的农业国的现实之间的矛盾,已经是人民对于经济文化迅速发展的需要同当前经济文化不能满足人民需要的状况之间的矛盾。这一矛盾的实质,在我国社会主义制度已经建立的情况下,也就是先进的社会主义制度同落后的社会生产力之间的矛盾。党和全国人民的当前的主要任务是集中力量来解决这个矛盾,把我国尽快地从落后的农业国变为先进的工业国 35、20世纪中国经历的三次历史性巨大变化:1)第一次是辛亥革命,推翻统治中国几千年君主专制制度,它开创了完全意义上的近代民族民主革命2)第二次是中华人民共和国的成立和社会主义制度的建立。3)第三次是改革开放,为实现社会主义现代化而奋进
36、改革开放以来,我国社会主义民主政治建设稳步推进的主要表现是:1)人民代表制度,中国共产党领导的多党合作和政治协商制度,进一步健全和完善;广泛的爱国统一战线继续到巩固和发2)基层民主建设取得重大进展,以农村村民委员会、城市居民委员会和企业职业,职工代表大会为主要内容的基层民主自主体系开始形成3)社会主义法制建设取得显著成就,以宪法为基础的中国特色社会主义法律体系在逐步完备 四 论述 1、近代中国半殖民半封建社会的特点是:1)资本帝国主义不但逐步操控了中国的财政和经济命脉,而且逐步控制了中国的统治,日益成为支配中国的决定性力量2)中国的封建势力同国外侵略势力相勾结,成为外国列强压迫、奴役中国人民的社会基础和统治支柱3)中国自然经济的基础虽然遭到破坏,但是封建剥削制度的根基即封建地主的土地所以制依然在广大地区保持着,成为中国走向现代化和民主化的严重阻碍4)中国资本主义有所发展,并在政治、文化生活中起了一定的作用,但没有成为中国社会经济的主体,在帝国主义和封建主义的压迫下,它的发展缓慢发展力量和软弱,它的不部分与外国资本帝国主义和本国封建主义都有或多活动好的联系5)由于近代中国处于外国列强的争斗和间接统治之中,加上中国地域广大,以及在地方性的农
业经济的基础上形成地方割据势力的存在,近代中国各地区经济、政治和文化发展史极不平衡的。后来,外国列强还分别支持不同的政治势力以分裂中国,使中国处于不统一状态6)人民毫无政治权利和生活的极端贫困化 2、近代以来中华民族面对的两大历史任务之间的关系:两大历史任务既相互区别又相互联系。其区别在于,二者的主体、内容是不一样的。前者要改变民族早压迫、人民受剥削的地位和状况,是要从根本上推翻中国半殖民半封建地封建社会的统治秩序,解决生产关系问题;后者是要改变近代中国经济、文化和社会落后的地位和状况,是要充分发展近代民族工商业,解决生产力问题。其联系在于,只有完成第一大任务,才能为第二大任务的完成创造条件。一方面,争取民族独立和人民解放是实现国家繁荣富强和人民共同富裕的前提条件。另一方面,争取民族独立和人民解放的最终目的是使中国走向现代化,实现国家繁荣富强和人民的共同富裕,使中华民族自立于世界民族之林 3 如何认识太平天国农民战争的意义以及失败的原因,教训?(1)意义:第一,太平天国起义沉重打击了封建统治阶级,强烈撼动了清政府的统治根基。第二、太平天国起义时中国旧式农民战争的最高峰。他把千百年来,农民对土地的渴望在《天朝田亩制度》中较完整地表达了出来。《资治通鉴》则是中国近代史上第一个比较系统的发展资本主义的方案,反映了太平天国某些领导人在后期试图通过向外来学习来寻求出路的一种努力。因此,太平天国起义具有不同于以往农民战争的新的历史特点。第三、太平天国起义冲击了孔子和儒家经典的正统权威,在一定程度上冲击了统治阶级的精神支柱。第四、太平起义有力打击了外国侵略势力。第五、在19世纪中叶的亚洲民族解放运动中,太平天国起义时其中时间最久,规模最大,影响最深的一次。它和其他亚洲国家的民族解放运动会合在一起,冲击了西方殖民主义者哎亚洲的统治。(2)原因、教训:太平天国失败的根本原因是缺乏先进阶级的领导。农民阶级不是新的生产力合生产关系的代表,带有小生产者所固有的阶级性,既不能提出完整、正确的政治纲领和社会改革方案,也无法长期保持领导集团的团结,无法制止统治集团内部腐朽化现象的滋生;太平天国的失败还在于没有科学的理论的领导;此外,太平天国领导人笼统地把信奉上帝的西方都视为“洋兄弟”,说明他们对外国资本主义列强侵华野心的警惕性非常不够,缺乏理性认识;太平天国起义的发生和失败表面,在半殖民半封建社会,农民具有伟大的革命力量,但它不能担负起反帝反封建斗争取得胜利的重任 4、资产阶级革命派与改良派论证的主要内容及意义:1905年至1907年,以孙中山为代表的革命派和以康有为为代表的改良派,分别以《民报》和《新民丛报》为主要舆论阵地展开论战。这场论战主要围绕以下问题展开:(1)要不要以革命手段推翻清政府(2)要不要推翻帝制,实行共和(3)要不要社会改革。这场论战以革命派的胜利告终,具有重要意义。第一,论战划清了革命与改良的界限,使人们清楚地认识到实行民主革命的必要性,参加到革命的行列。第二,论战使资产阶级民主思想和三民主义思想得到了更加广泛的传播,促进了了革命力量的壮大。这个胜利,为推翻清朝统治的革命斗争奠定了基础 5 如何理解辛亥革命的历史地位?辛亥革命为什么会失败?它的失败说明了什么?辛亥革命是资产阶级领导的以反对君主专制制度,建立资产阶级共和国为目的的革命,是一次比较完整完全意义上的资产阶级民主革命。在近代历史上,辛亥革命是中国人民为救亡图存,振兴中华而奋起革命的一个里程碑,它使中国发生了历史性的巨变,具有伟大的历史意义:(1)辛亥革命推翻了封建势力的政治代表,帝国主义在中国的代理人——清王朝的统治,沉重打击了中外反革命势力,使中国反动统治者在政治上乱了阵脚。在这以后,帝国主义和封建势力在中国再也不能建立比较稳定的统治,从而为中国人民斗争的发展开辟了道路(2)辛亥革命结束了统治中国两千多年的封建君主专制制度,建立了中国历史上第一个资产阶级共和政府,使民主共
和的观念开始深入人心,形成了民主主义观念。(4)辛亥革命促使社会经济,思想习惯和社会风俗方面发生了积极变化(5)辛亥革命不仅在一定程度上打击了帝国主义的侵略势力而且推动了亚洲各民族解放运动的高潮。失败原因:(1)领导革命的资产阶级在理论上没有提出彻底的反帝反封建纲领,在行动上不愿也不敢正面反对帝国主义和彻底推翻封建势力。在思想上识别不清真正的朋友和敌人(2)资产阶级革命派不能充分发动和依靠广大人民群众,特别是农民群众进行反帝反封建斗争,缺乏广泛的群众基础(3)不能建立坚强的革命政党,作为团结一切革命力量的强有力的核心。它的失败说明了:(1)民族资产阶级具有软弱性和妥协性,中国的资产阶级不可能领导中国革命走向胜利(2)中国只能走社会主义道路,走资本主义道路行不通(3)中国革命不能依靠少数人,要依靠广大人民群众起来革命,革命才会胜利(4)推翻任何制度或者要先充份准备,要有强大的武装力量 6 中国共产党成立的历史特点和意义:中国共产党是在特殊的社会历史条件下成立的,具有以下两方面的特点:1)它成立于俄国十月革命胜利,第二国际修正主义破产之后,得到了列宁领导的共产国际代表的指导和帮助,以俄国布尔维克为榜样,是按照列宁的建党原则建立起来的2)它是在半殖民地半封建中国的工人运动基础上阐述的。中国工人阶级具有坚强的革命性,在这个阶级中存在欧中那种工人贵族阶层,没有社会改良主义的基础。所以中国共产党一开始就是一个以马克思主义理论为指导思想的党,是一个区别于第二国际社会改良的新型工人阶级革命政党。中国共产党的成立是一个开天辟地的大事变,它给灾难深重的中国人民带来了光明与希望,具有划时代的伟大意义:1)它标志着中国革命终于有了一个坚强的领导核心2)中国革命从此有了一个科学的指导思想3)沟通了中国革命与世界革命的联系,把中华民族的解放运动同世界无产阶级社会主义革命运动相联结并成为其中一部分,使中国革命有了新的前途。总之,正如毛泽东指出,自从有了中国共产党,中国革命的面目就焕然一新了 7 国民党失败的原因及历史意义:一、原因:1)客观上,一是帝国主义和中国封建主义势力的联合力量超过刚刚兴起的革命联合力量,敌我力量悬殊;二是革命统一战线内部出现剧烈分化,蒋介石,汪精卫先后分裂统一战线,制造反共政变,使革命力量遭到严重损失;主观上,以陈独秀为首的中共中央领导机关在大革命后期犯了右倾机会主义错误,放弃了无产阶级对于农民群众,城市小资产阶级和民族资产阶级的领导权,尤其是武装斗争的领导权。二、历史意义:1)它沉重打击了帝国主义和封建主义的统治势力,中国人民的觉悟程度和组织程度有了明显的提高,实际上是迎接未来革命胜利的一次伟大的演习2)它扩大了中国共产党在中国人民中的政治影响,宣传了党在民主革命阶段的纲领,使党经受了一次大革命的洗礼,积累了初步的经验 8 为什么说遵义会议是中国共产党历史上一个生死攸关的转折点?(1)1935年1月15日至17日,中共中央政治局在遵义召开扩大会议。会议集中全力解决了当时具有决定意义的军事和组织问题。经过激烈的争议,多数人同意毛泽东为代表的正确意见,批评了博古、李德在第五次反“围剿”中的错误。会议增选毛泽东为中央政治局常委,并委托张闻天起草《中央关于反对敌人在五次围剿的总结的决议》会后不久,中共中央政治局常委分工,根据毛泽东的提议,决定由张闻天代替博古付总的责任;博古任红军总政治部代理主任;并成立了由毛泽东、周恩来、王稼祥组成的新的三人团,全权负责红军的军事行动。遵义会议在极其危急的情况下挽救了中国共产党,挽救了中国工农红军、挽救了中国革命,开始确立了一毛泽东为代表的新的中央的领导,成为中国共产党历史上一个生死攸关的转折点,标志着中国共产党在政治上走向成熟 9 中国人民抗日战争和胜利的意义,原因以及基本经验是什么?中国人民抗日战争,是近代以来中华民族反抗敌人入侵第一次取得胜利的民族解放战争,是20世纪中国和人类历史上的重大事件。(1)彻底打败了日本侵略者,捍卫了国家主权和领土完整,使中华民族避免了遭受殖民奴役的厄运。抗日战争的胜利,结束了日本在台湾50年的殖民统治,使台湾回到祖国的怀抱。(2)促进了中华民族的觉醒,使中国人民在精神上,组织上的进步达到了前所未有的高度。中国人民抗日战争的事件认识到,中国共产党是领导中国各族人民争取民族独立和人民解放的坚持核心。抗日战争的实力为中国共产党领导人民取得整个新民主主义革命的胜利奠定了基础(3)促进了中华民族的大团结,弘扬了中华民族的伟大精神。这就是:坚持维护国家和民族利益、誓死不做亡国奴和民族自尊品格;万众一心、共赴国难的民族团结意识;不畏强暴、敢于同敌人血战到底的民族英雄气概;百折不饶、勇于依靠群众自己的力量战胜侵略者的民族自强信念;开拓创新,善于在危难中开辟发展新道路的民族创造精神(4)对世界人民战胜法西斯、维护世界和平的伟大事业产生巨大影响,为最终战胜世界法西斯势力作出了历史性贡献,在全世界人民面前树立了一个以弱胜强的范例,显著提高了中国的国际地位和国际影响 10 “文化大革命”的十年。原因:中国共产党在全面建设社会主义时期所犯的严重错误,包括“文化大革命“在内,是探索中的错误,并不是由社会主义制度本身所造成的。作为这些错误的主要责任者——毛泽东,是伟大的马克思列宁主义者,但也是一位犯了严重错误有不自觉其为错误的马克思列宁主义者。尽管毛泽东犯了严重的错误,但就其一来说,攻绩始终是第一位的。(1)我们党在迅速进入社会主义新的历史阶段之后,对于任何在一个经济文化不发动的国家进行全面的社会主义建设,缺乏充分的思想准备和科学研究;对于什么事社会主义,怎样建设社会主义的问题,并没有完全搞清楚(2)由于中国共产党在历史积累了丰富的阶级斗争经验,在社会主义改造基本完成之后,在观察和处理社会主义建设中遇到的新事物、新问题、容易照搬过去的经验,把本属于阶级斗争的问题看做是阶级斗争,仍然习惯于采取大规模群众性政治运动的方法去处理(3)党的民主集中制和集体领导制度遭到严重破坏,致使党无法依靠制度的和集体的力量及时发现并纠正错误 11 为什么说中共十一届三中全会是新中国成立以来伟大的历史性转折?(1)1978年12月18日至22日在北京召开的党的十一届三中全会:(1)彻底否定了“两个凡是“的错误方针,重新了确立解放思想,实事求是的指导思想,实现了思想路线的拨乱反正(2)果断地停止使用”以阶级斗争为纲“的口号,作出工作重点转移的决策,实现了政治路线的拨乱反正(3)形成了一邓小平为核心的党中央领导集团,取得了组织路线拨乱反正的最重要成果(4)恢复了党的民主集中制的优良传统,提出便民民主制度化、法律化的重要任务(5)审查和解决历史上遗留的一批重大问题和一些重要领导人的功过是非问题,开始了系统清理重大历史是非的拨乱反正(6)这次全会结束了粉碎”四人帮“后两年在徘徊中前进的局面,揭开了我国改革开放的序幕,开辟了建设中国特色社会主义的新道路,标志着中国从此进入了改革开放和社会主义现代化建设的历史新时期。12 中国抗日战争胜利的伟大历史意义,以及抗日战争胜利的基本经验是什么:
(一)意义:1)彻底打败了日本侵略者,捍卫了中国的国家主权和领土完整,使中华民族避免遭受殖民奴役的厄运2)促进了中华民族的觉醒,使中国人民在精神上,组织上的进步了前所未有的高度,为新民主义革命的胜利奠定了基础3)促进了中华民族的大团结,弘扬了中华民族的伟大精神4)为最终战胜世界法西斯势力作出了历史性贡献,在全世界人民面前树立了一个以弱胜强的泛滥,显著提高了中国的世界地位和国际影响
(二)基本经验:1)全国各族人民的大团结,是中国人民战胜一切艰难困苦、实现抗战胜利的力量源泉2)爱国主义为核心的伟大民族精神是中国人民团结奋进的精神动力。这是抗日战争得以坚持和胜利的重要的思想保证3)中国人民热爱和平、反对侵略战争,同时又不畏惧怕的战争 13 中华人民共和国的成立:1)
帝国主义列强压迫中国、奴役中国人特色社会主义道路之所以正确,之所
民的历史从此结束,中华民族一洗近以能够引领中国发展进步,关键在于百年来蒙受的侮辱,开始以崭新的姿我们既坚定了科学社会追的基本原态自立于世界的民族之林。占人类总则,又根据我国实际赋予其鲜明的中人数四分之一的中国人从此站立起国特色2)居安思危,长期艰苦奋斗。来了2)本国封建主义、官僚主义统中国正处于并将长期处于社会主义治的历史从此结束,长期以来受尽压初级阶段,实现中华民族的伟大复兴迫和欺凌的广大中国人民在政治上还有很长的道路要走。要从根本上改翻了身,第一次成为新社会、新国家变中国的落后状况,就必须增强忧患的主人。一个真正属于人民的共和国意识,居安思危,长期艰苦奋斗,聚建立起来了3)军阀割据、战乱频仍,精会神搞建设,一心一意谋发展3)匪患不断的历史从此结束,国家基本中国共产党是中国特色社会主义事同意战线,民族团结,社会政治局面业的领导核心。中国共产党是中国工趋向稳定,各族人民开始过上安居乐人阶级的先锋队,是中国特色社会主业的生活。人民可以集中力量从事经义事业的领导核心。中国共产党坚持济文化等方面建设的时期开始到来用辩证的、发展的观点观察形势,分4)从根本上改变饿中国社会的发展析和解决实际问题,领导全国各族人方向,为实现由新民主主义向社会主民在应对挑战,克服困难,解决问题义的过渡,创造了前提条件5)中国的过程中,不断推理创新和实践创共产党成为全国社会的执政党。它可新,沿着中国特色社会主义道路,满以运用国家政权凝聚和调集全国力怀信心地为实现中华民族的伟大复量,巩固民族独立和人民解放的成兴而团结奋斗
果,解放并发展社会生产力,以造福于各族人民,造福于整个中华民族。总之,中华人民共合国的成立,标志着中国的新民主主义革命取得力基本胜利,标志着半殖民半封建社会的结束和新民主主义社会在全国范围内的而建立 14 为什么说中国共产党提出的过渡时期总路线线反映了历史的必然:1)社会主义性质的国家经济史实现国家工业化的主要基础。国家爱的社会主义工业化,是国家独立和富强的当然要求和必要条件2)资本主义经济力量弱小,发展困难,不可能成为中国工业化起飞的基础。通过公家资本主义的形式对资本主义工商业进行社会主义改造积累了初步经验3)对个体农业进行社会主义改造,是保证工业发展,实现国家工业化的一个必要条件。必须通过实行农业合作话促进农业生产,以满足日益增长的人民生活和工业发展的需要4)当时的国际环境也促进中国选择社会主义。新中国成立后,长期受到美国等西方资本主义国家经济上,外交史和军事上的严密封锁和遏制,只有社会主义的苏联能够援助中国 15 科学发展观的意义:科学发展观是以胡锦涛为总书记的中共中央坚持以邓小平理论和三个代表重要思想为指导,从新世纪新阶段党和国家事业发展全局出发提出的重大战略思想。它是立足社会主义初级阶段基本国情,总结中国发展实践,借鉴国外发展经验,适应新的发展要求提出来的,是对党的三代中央领导集体关于发展的重要思想的继承和发展,是马克思列宁主义关于发展的世界观和方法论的集中体现,是同马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和三个代表重要思想钙一脉相承又于是时俱进的科学理论,是我国经济社会发展的重要指导方针,是发展中国特色社会主义必须坚持和贯彻的重大战略思想 16 200年10月15日至21日,中国共产党第十七次大会的三项使命是:1)审议并一致通过了胡锦涛代表第十六届中央委员会作出的大会报告,总结改革开放以来的历程和成功经验,对中国特色社会主义道路和理论体系作出了科学概括,阐明科学发展观的科学内涵和精神实质,进一步提出全面建设小康社会的新要求和战略部署2)审议并通过了党章修正案,在保持党章总体稳定的原则下,把十七大报告确立的重大理论观点、重大战略思想、重大工作部署写入党章3)选举产生新一届党的中央委员会,为继续推进中国特色社会主义事业提供了可靠的组织保证 17 十七大报告对中国特色社会主义道路作出了系统的论述,指出:中国特色社会主义道路就是在中国共产党领导下,立足基本国情,以经济建设为中心,坚持四项基本原则,坚持改革开放,解放和发展生产力,巩固和完善社会主义制度,建设社会主义市场经济、社会主义民主政治、社会主义的社会主义现代化国家。这条道路既坚持了科学社会主义的基本原则,又根据国家实际和时代特征赋予其鲜明的中国特色。在当代中国,坚持中国特色社会主义道路,就是真正坚持社会主义 18 深刻的历史启示:1)中国特色社会主义道路是民族复习的必由之路。实践充分证明,中共十一届三中全会以来中国过程开辟的中国特色社会主义道路,确立的基本理论、基本路线、基本纲领、基本经验,是完全正确的。中国特色社会主义是当代中国发展进步的旗帜,是全党全中国各族人民团结奋斗的旗帜。中国