2025年外贸函电信函模版(六篇)
文件格式:DOCX
时间:2023-04-07 00:00:00    小编:万众创薪

2025年外贸函电信函模版(六篇)

小编:万众创薪

在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触作文或者范文吧,通过文章可以把我们那些零零散散的思想,聚集在一块。写范文的时候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?接下来小编就给大家介绍一下优秀的范文该怎么写,我们一起来看一看吧。

外贸函电信函模版篇一

商务英语写作之发货延迟:当你遇到对方发货言辞的情况,你知道如何用商务英语写作抱怨信吗?现在,就来看看en8848为您准备的商务英语写作之发货延迟吧,让你以最快的速度解决所有烦恼。

下面我们先来介绍一下商务英语信函——complaints & claims(抱怨和索赔信函)。complaints & claims的目的是为了获取更好的服务,对已出现的问题求得尽快的、妥善的解决。它通常是买方由于对收到的货物不满而书写,如:货物数量短缺或多余;货物质量与样品不符;服务不合理以及收费过高;货物未按时到达;货物虽抵达,但与订单所载不同;货物有损毁现象等,这些均是抱怨、索赔的正当理由。

书写抱怨、索赔信函时,不妨开门见山提出原先双方同意的条件,然后列举事实以表示有何不满,以及为什么不满,最后提出解决的方法。内容应清楚、有理、明确,语气要坚决、简洁。避免使用愤怒和使对方过于难堪的措辞(除非你所抱怨的问题反复发生,且多次投诉而毫无结果)。

for delay in shipment (由于发货延迟而抱怨)

dear sirs,

the furniture we ordered from youshould have reached us a week ago. the delay in delivery has put us togreat inconvenience. it is therefore imperative that you dispatch themimmediately. otherwise we shall be obliged to cancel the order andobtain the goods elsewhere. please look into the matter as one of urgency and let us have your reply as early as possible.

yours faithfully

亲爱的先生们:

我方从贵方订购的家具应于一星期前收到。发货的延迟给我方带来了很大的不便。因此,贵方必须立即发货,否则我们将被迫取消订单,到另处订货。

请紧急处理此事,并尽快告知结果。

外贸函电信函模版篇二

nusantata trading co. ltd. jalan malaks jakarta

indonesia

tel : 62 21 380000000 fax: 62 21 380000001

january 18, 200#

ms. leung suet chan

deputy manager

new times trading company limited

13-14/f., industry building

35 harbour road, wanchai

hong kong

china

dear ms. leung

order nt-20717

thank you for your fax of 17 january. we are extremely sorry to learn that an error was made in carton 13 of the above order.

the missing 9,000 ball pens were sent this morning by cathay airways and the documents have alreadly been forwarded you.

we greatly regret the inconvenience caused by this and the previous two errors and offer ore sincere apologies. we can assure you that every effect will be made to ensure that similar errors do not occur again.

yours sincerely

rob subbaraman

export mangager

外贸函电信函模版篇三

外贸函电的正文一般包括三部分:开始, 实际信息和结尾。在开始部分说明写信目的, 如之前有过通信, 还会提及之前相关信函。实际信息部分阐明写信的具体目的、要求或希望。结尾则表达美好愿望或感谢之情。

以下外贸函电正文充分显示:收信人与发信人之间的力量对比以及函电的不同种类或功能决定了礼貌策略的使用。

例1.要求建立业务关系正文的开始部分:

from the e-mail that was received from our toronto office, we know that your firm is of good standing and reliability in understand that you are particularly interested in the export of various papers to china.

正文开始部分一共两句话就采用了三种积极礼貌策略。第一句使用了“注意对方的兴趣”和“恭维对方”两种策略, 第二句则使用了“寻求一致”的策略。接着实际信息部分其中“we are confident that we will be able to give you large orders if the delivery, price and quality meet our requirements” 应用了“许诺交换条件”的积极礼貌策略。

例2.要求建立业务关系正文的结尾部分:

by this letter, we are contacting you with interest to enter into business relationship with your hope that we may receive your catalogue soon as well as other printed materials for reference.

we look forward to establishing good business relationship with you soon.

在结尾部分, 采用了“给出原因”和“表示乐观”这两种积极礼貌策略。表示写信目的是与对方建立业务关系, 并希望早日收到对方的产品目录和印刷资料。在这一封短信中, 至少应用了六个积极礼貌策略, 这是由于收信人在力量上占优势地位, 发信人则处于劣势地位, 请求收信人与其建立业务关系, 因此发信人会使用较多的礼貌策略表示对收信人的敬意, 希望赢得对方的好感。而对于此类信件的回复, 礼貌策略则应用比较少, 一般会有类似表达“we are sending you by air a catalogue together with a range of pamphlets” (4) , 使用“给与礼物”这一积极礼貌策略。因为回复邮件中原收信人变成了发信人, 这时发信人占有优势地位, 一般会表示同意接受对方建议, 愿意建立业务关系。

又如在报盘信中, 发信人想要销售商品, 收信人占优势地位, 需要使用礼貌策略。

例3.以下是一封报盘信的开始部分:

we are very pleased to receive your inquiry of 16th september and enclose our illustrated catalogue and price list giving the details you ask under separate cover we are sending you some samples and feel confident that when you have examined them you will agree that the goods are both excellent in quality and reasonable in price.

这封信是对之前收到的询盘信的回复, 首先发信人表示很高兴收到对方9月16日的询盘信, 照顾到对方的积极面子, 之后采用“给与礼物”与“寻求一致”两种积极礼貌策略, 表示随函附寄了目录和价格表, 还另寄了样品, 相信对方会认可自己的产品品质优良且价格合理。

例4.以下是一封索赔信的开始部分和实际信息部分第一句话:

the shipment of our order for the whole set of equipment for recording used for a professional recording studio has been duly for your prompt delivery.

everything seemed perfect and amicable before the case was unpacked.

在开始部分发信人首先肯定货物已经按时收到, 感谢收信人及时发货, 然后在实际信息部分开始叙述出现的问题, 采用了“说话迂回”的消极礼貌策略。再例如在一封抱怨信中, 消极礼貌策略“避免突出个人”在“part of the cartons were wet” 中得以体现, 避免了使用“你”或“我”这样的代词, 而“减少向对方施加的压力”则在“would you please file a claim against the insurer at once” 中得到采用。对抱怨和索赔信的回复中, 消极策略“道歉”通常被用到, 比如在“we apologize again for the inconvenience incurred” 等类似语句中。

外贸函电信函模版篇四

商业信函要注意意思表达准确,避免误解。因此在英语商业信函的写作时选词要准确,避免造成歧义,或者意义表达模糊,影响双方的有效交流。

1.选择具体词汇而不是抽象词汇

抽象词汇意义含混,意思表达不直接、不准确,具体词汇意思明确,便于信函双方的迅速沟通。使用具体的词汇准确地表达己方的意愿,帮助双方快速地交流,是商务信函的重要特征。因此,英语商务信函写作应尽量使用具体词汇准确、快速地表达意思,避免意义模糊。

2.避免使用歧义词汇

歧义词汇是指有些词汇在同一个上下文语境中有两种甚至多重意思的理解。商务信函中使用造成歧义的词汇可能影响双方的误解,造成不必要的麻烦。例:we assembled them by the new machine. (“by” can mean “near” or “by means of”)上例中介词“by”在英语中可解释为“在…旁边”和“通过…方法”。因此,上例分别理解为:(1)我们把它们集中放在这台新机器旁边。(2)我们用这台新机器把它们组装起来。为了准确的表达意思,商务信函写作时应根据写信人的意思将上例改写成:(1) we assembled them near the new machine. 或者(2) we assembled them by means of the new machine.另外,商务英语信函要尽量避免一个句子中一个单词多种意思。例如, “cotton and silk blouses made in china enjoy a good market in the european market”. 在这个句子中,“market”表达了两种意思:第一个“market”的意思是“销售”,第二个“market”表示 “市场”。为了便于理解,应该把这个例句改写为 “cotton and silk blouses made in china enjoy a good sale in the european marketplace”.

3.避免形容词或副词的重复使用

中国人写作习惯重复表达相同的意思,一方面重复可以保持平衡的词法结构,另外重复也加强了语气,强化了表达的意思。英语文化强调用简明的语言表达意思。在商务英语信函写作时,我们应该遵守英语语言的习惯,避免使用不必要的重复,保持信函的语言简洁,意思清晰。商务信函写作时容易出现的形容词或副词的重复错误:general consensus (“consensus” 一词本身即表示general opinion);true facts (“facts”必须是真实的,即“true”);assemble together ( “assemble”即 put together.);absolutely complete ( “absolutely”即 completely)。

4.使用褒义词和礼貌用语

外贸函电信函模版篇五

k oppermann gmbh

schubert strasse 16, k-2618, hamburg, germany

telefon: 1 41 61 00 00 telefax: 0 41 61 00 01

2 april 200#

ms ni minzhi

3w co. ltd.

3b guihua road

shanghai 200233

china

dear ms ni,

order no. 9953

thank you for your order which has been completed and is being sent to your today.

as agreed we have forwarded our bill, no, 2782 for with the documents to your bank , industrial & commercial bank of china, caohejing branch, shanghai. the draft has been made out for payment 30 days after sight, and the documents will be handed to you on acceptance.

yours sincerely

h. koppermann

managing director

外贸函电信函模版篇六

dear sir or madam:

thank you for your order of 500b/w tv sets by your letter dated 17 july.

we have considered your proposal to pay by a 30-day letter of credit. we do not usually accept time credit; however, in view of our long and mutually beneficial relationship, we are willing to make an exception this time.

i must stress that this departure from our usual practice relates to this transaction only. this one-time accommodation does not set a precedent for future transactions.

i am enclosing our sales contract covering the order. i would be grateful if you would follow the usual procedure.

yours sincerely,

hillary

dear sir or madam:

thank you for your letter dated 2 october requesting payment against documents for contracts and 483.

we are pleased to say that we agree to your request. we wish, however, to make it clear that in our future transactions, involved for each transaction is less than us$5,000 or the equivalent in renminbi. should the amount exceed that figure, payment by letter of credit will be required.

we would like to say that this exception is allowed only in light of our long and mutually beneficial association.

yours sincerely,

hillary

猜你喜欢 网友关注 本周热点 软件
musicolet
2025-08-21
BBC英语
2025-08-21
百度汉语词典
2025-08-21
精选文章
基于你的浏览为你整理资料合集
复制