英语连接词总结(优秀14篇)
文件格式:DOCX
时间:2023-12-10 05:34:24    小编:文轩

英语连接词总结(优秀14篇)

小编:文轩

在撰写总结时,我们需要回顾所做过的事情,分析得失,吸取经验教训。总结可以辅以一些具体的改进和提升建议。这些总结范文具有一定的代表性,可以帮助我们拓宽总结写作的视野。

英语连接词总结篇一

我校有着先进的多媒体系统,多媒体教学总结:多媒体教学与初四英语专题复习。怎样把英语教学与多媒体技术科学地结合起来,使英语教学合上信息时代的节拍,已成为我们英语教师当前面临的重要研究课题。如果在英语教学中运用多媒体,可将图片、文字、声音、动画、影视等信息进行统一处理。利用图文并茂,声像并举的数字化信息给学生一个逼真的环境,使学生的大脑始终处于学习的兴奋点,能有效地培养和发展学生的英语综合素质,有利于发挥学生的主体作用,使学生在轻松愉快的学习中获得知识,从而优化课堂教学效果。

我们知道,在初四英语复习中,有一个不可缺少的环节就是专项题型的复习。其中,英语短文填空题学生一直得分普遍不高,我们也经常注意到学生在考试中往往在做这一题型时感到一片迷茫,不知所以,难以下手。面对许多学生面临的苦恼,我们充分利用多媒体的优势改进该题型的教学方法,极大地提高了学生的解题兴趣,受到学生的欢迎,获得了良好的教学效果。

下面我想就如何在短文填空题教学中利用多媒体优势提高教学效果谈几点自己的做法和体会。

一、丰富的网络资源为教师制作课件提供了所需的资料信息,使英语教学与电教多媒体的整合成为可能。

我们在制作多媒体课件时通过网络获取文字、图像、声音、动画、视频,等多方位信息用于课件制作,丰富了课件内容和表现形式。internet为教学提供了无所不有的信息,而英语教师利用internet为教学服务又具有天然的优势――无语言障碍,这样,使教学内容更丰富,教学方法更灵活,为英语教师的创造性工作提供了更多的思路和信息。在制作短文填空题专题复习课件时,我查阅了很多关于短文填空题教学方面的资料,从中精选了一些练习,然后归纳出解题方法和解题原则。在使用课件时,结合近年中考题型,指导学生了解短文填空题命题思路和题型特点,进而介绍解题方法和解题原则,教师工作总结《多媒体教学总结:多媒体教学与初四英语专题复习》。没有网络资源,要做到这些恐怕不是件容易的事。

二、全面优化课堂教学。

通过精心准备,教学中我们可以借助电脑、投影仪等先进的多媒体手段,向学生展示图、文、声、像相结合的丰富多彩的教学内容,在有限的时间内扩大课堂语言流量及容量,从而可以优化英语课堂教学,提高教学效果。在制作短文填空题复习课件时,我就精选了不同时态的文章学生自己发现并归纳做题的技巧,让学生对文章中各种词类的常见错误做到心中有数。最后,给出两到三篇短文指导学生完成,效果非常明显。一节课完成这么多的内容,这样的效果是以往的教学手段无法达到的。

激发学生学习兴趣和动机。

教师在课堂教学中深入了解学生的心理特征和认识规律,运用多媒体技术创设悦耳、悦目、悦心的情境,可以使学生产生如见其人、如闻其声、身临其境的感受,催发出学生积极探索的情感,从而调动学生的学习兴趣。在短文填空题专题复习课件中,我用网上下载的flash英文歌曲导入,学生兴趣大增,领略了原汁原味的英文歌曲旋律,使原本显得枯燥乏味的复习课变得轻松有趣。同时,在课件中添加一些特殊的文字和图象效果,下课时再以一段美妙的旋律结尾,让学生带着愉悦的心情离开,留下了美好的印象。

四、电教媒体能为学校教育科研增添活力。

备课是教师研究教材、制定教法、研究学生、制定学法的常见模式。多媒体参与的教研活动,既集中了教师的集体智慧,又锻炼了骨干教师,同时培养了青年教师。现在,我们与所有的英语教师共享多媒体资源,形成了一股浓厚的科研氛围。

应该说,多媒体教学系统以其独特的功能为我们创设了一个异彩纷呈的视听环境和良好的思维环境,能激发学生学习的情绪和兴趣,让英语课堂教学不再枯燥无味,优化了课堂教学,不再局限于教师所讲,不再拘泥于课堂。从而调动非智力因素,消除学习紧张感和焦虑感,提高学生学习的效率。自从运用多媒体辅助教学以来,我们不仅把它用于短文填空,在英语阅读理解和完型填空等复习专题上也做了同样的尝试,学生的综合素质得到了明显提高,激发了学生的创新意识和自主学习的意识,由被动接受变成了主动探究与获取,激起学生强大的求知欲,学习质量不断提高。

英语连接词总结篇二

转眼间,一个学期的兴趣小组活动已接近尾声。虽然每个星期的课外活动时间都付与了兴趣小组活动,但一想起同学们日益高涨的学习热情,一想到孩子们不断增长的英语知识,我觉得十分欣慰。毕竟在此中得到的喜悦是远远不能用休息来获得的。为了把日后的英语兴趣活动搞的更加有声有色,我把这次兴趣活动中的经验总结如下:

一。兴趣是学习的动力。

第一次兴趣活动的情景还跃然眼前。当我走进教室的一刹那,我被学生的专注所感染了,他们个个充满了对英语知识的渴求。我心想如果能趁热打铁,激发他们的学习激情,那对今后的教学会事半功倍。于是我改变了备课计划中的常规教育,师生问候后进行freetalk,营造英语学习的氛围。随后进行了游戏导入。howareyou?进行交流。在游戏的同时师生间的距离就拉近了。学生忘记了自己在学习,教室里不断传出欢快的笑声。下课了,孩子们依然觉得余兴未尽。此后,每次活动,我都会精心设计孩子们喜欢的游戏,让他们在玩中学,玩中写。坚持“趣”字是活动的宗旨。

二。合作学习。

英语竞赛不仅可以激发学生的参与意识,还能培养学生的集体荣誉感和合作精神。我在教学时经常把学生分成若干小组,在学习字母、音标和日常交际时,预先布置任务。让全班开展小组竞赛。有了任务,学生学习起来就特别认真,主动。为了不落后其他小组,他们互相帮助学习。通过小组合作的方式进行学习,学生不仅学习主动性增强了,学习效率也提高了。

通过英语课堂上各种活动的展示,我可喜获得了一些有用的教学经验,看到了孩子们的潜力。我会在实践中继续探索、思考,争取不断提高教学质量,让更多的孩子喜欢英语,喜欢我的课堂。

文档为doc格式。

英语连接词总结篇三

时间过得可真快,转眼一个学期就结束了。我们的英语教学到此也暂告一个阶段。本学期我负责的是小班的英语教学,重点培养孩子的英语语感启蒙,培养孩子的英语兴趣,在课堂里主要是通过手指游戏和节拍英语来达到教学的目的。因为语感启蒙的音乐悦耳、节奏感强,画面生动,具有强烈的感染力,符合幼儿思维水平。实践证明,极富特色的韵诗、歌谣及儿歌,旋律好听、简单易学,既能够吸引儿童的注意,又能适宜儿童的喜好。所以,用有节奏的语言游戏来教学,能增加语言的多样化和新鲜感,给孩子创造活泼欢快的语言学习环境。

首先,在教育目标的制订上,立足幼儿期幼儿的特点,将目标制订得浅显易接受,小班的英语教育注重语感培养,培养孩子对英语的整体感觉,以听说为主,结合vcd,坚持听说结合,先听后说。

《peek--a--boo》等。

第三,在教学方法上,我们以手指游戏和肢体语言为主,各种教学方法灵活交替使用,以此吸引幼儿抓住幼儿,从而有效的调动幼儿学习的兴趣。我们经常借助实物、直观教具和模型玩具等幼儿喜爱的事物,让幼儿在玩乐中学习英语,提高了学习英语的兴趣。

幼儿看,播放一些英语歌曲给幼儿听,引导孩子跟唱,这一些都激发了幼儿学习英语的兴趣。

此外,在每堂课的前几分钟或结束课堂前有意识的设计一些英语歌谣表演竞赛活动,轮流请一些幼儿上来表演歌谣或歌曲,在活动中我们注意让每个幼儿都有参与活动和表现能力的机会,使幼儿处在一种极佳的情绪状态,在不知不觉中愉快的`接受英语。

此外,在教学过程中注重对孩子的鼓励,特别是对小班的幼儿。他们特别喜欢得到stick,或是老师对他们的拥抱。回答问题正确、清晰、完整、声音洪亮者给予奖励,发给这些小朋友小五星。当然,对于不常举手的小朋友也要给他们机会大胆起言,鼓励他们多举手,也奖励他们小五星,培养每个孩子学英语的积极性。

本学期我负责的是五个小班和一个中九班,接下来我简单的介绍这六个班的英语情况:

中九班:除了年龄比小班大一些,它和小班一样都是新招班,没接触过英语,除了完成和小班一样的教学内容,我给他们增加了一些有难度的歌谣如:《trafficlight》《catcatcat》--对他们的歌谣表演也提出了更高的要求,要求做到大方,大胆,有表情,有自信。期末测查除了两名幼儿表现不够理想,其他的幼儿都表现的相当优秀,对英语的兴趣特别高。

小一班:是五个小班中,表现最出色的一个班集体,课堂气氛非常活跃,除了两名幼儿不常上课,其他幼儿都全部掌握所学的单词和歌谣,而且都能单独地响亮地表演歌谣,表现出很大的自信心和表现欲。

小二班/小三班:孩子年龄差异较大,特别是小三班,有一小部分幼儿还没学会讲话,想说说不出来,因此,在课堂中,我更多的是关注他们是否都乐于参加活动和是否开心,他们需要更多的时间来准备,我们不能pushthemtolearnenglish。

小四班/小五班:对英语的兴趣都很高,测查结果表明90%以上的幼儿都掌握了教学内容。

英语连接词总结篇四

如,和、同、跟、与、及、以及、或、并、而等。

和、同、跟、与、及、以及,联接并列的名词或名词短语:如:老师和学生这个或那个魏晋风度及文章和药及酒之关系单句或复句并、而、连接动词、形容词或动词短语、形容词短语:。

勤劳而勇敢愿意并实行。

语文连接词作主要联接分句或句子的用法。

不但、而且、并且、虽然、但是、因为、所以、因而、不论、尽管、可是、或者等等。(这个在复句中还会详谈)如:她爱诗,并且爱用歌唱的音调教我们读诗。(连词:“并且”)如果说瞿塘峡象一道闸门,那么巫峡简直象江上一条迂回曲折的画廊。(连词:“如果……那么”)。

掌握一些常用连词的具体用法:。

跟、同、和、与这四个是介词,兼是连词,作为介词,它的语法功能是带上宾语,组成介宾短语,作句子成分。作为连词,它的语法功能是连接并列的词、短语、句子。比较:我跟他都不去。(跟:是连词,连接的两项语序可以对调,“他跟我都不去”意思不变)我跟他借书。(跟:介词。主语是“我”谓语是“借”宾语是“书”,“跟他”是介宾短语作状语。而且前后两项不能对换,不能写成“他跟我借书)作介词时,“跟”前面可以插入其他词,介词不能。如:我又跟他借书。书面上用“和”“连接语言单位比较多,有时候,在句子中“和”是介词还是连词难于分清,影响表达,可以把“和”当连词用,把“同”当介词用,如:我和他去。(和:当连词,即两个人一起去,如果我和他有主次之分,则“我”是主语,“去”是谓语,和他是介宾短语作状语,如果是这种情况,就应该写成“我同他去”以免难于区分)而:表并列:庄严而华丽严肃而诚恳表转折:要少而精,不要多而杂。表承接:井冈山的竹子,沿着细长的滑道,穿云钻雾,呼啸而来。及、以及、连接的两项语意上常常是前重后轻,这是同“和”区别之点。如:我的记忆中经忘记了怎么和他初次会面,以及他怎么到了北京。

英语连接词总结篇五

本学期,我担任六年级的英语教学工作,时间已经过去两个月,在这段时间里,我在工作中从各方面严格要求自己,积极向老教师请教,结合本校的实际条件和学生的实际情况,勤勤恳恳,兢兢业业,使教学工作有计划,有组织,有步骤地开展。立足现在,放眼未来,为使今后的工作取得更大的进步,现对这半学期教学工作做出总结,希望能发扬优点,克服不足,总结经验教训,继往开来,以促进教学工作更上一层楼。

不但备教材、备教法,而且备学生,根据教材内容及学生的实际,设计课的类型,拟定采用的教学方法,并对教学过程的程序及时间安排都作了详细的记录,认真写好教案。对每一课都做到“有备而来”,每堂课都在课前做好充分的准备,并制作各种利于吸引学生注意力的有趣教具、卡片,课后及时对该课做出总结,写好课后反思,有针对性的培养学生的英语写作能力,创设“小小展示台”来展示学生的习作,并搜集好的范文、例作,供学生仿写。

在课堂上特别注意调动学生的积极性,加强师生交流,充分体现学生的主动作用,基本做到了让学生学得容易,学得轻松,学得愉快;注意精讲精练,在课堂上我讲得尽量少,让学生有更多动口动手动脑的机会;同时在每一堂课上都充分考虑每一个层次的学生学习需求和学习能力,让各个层次的学生都得到提高。充分发挥学习小组的作用,在小组合作学习中调动组长的职能,使课堂延伸到课下,建立起了组长监督检查机制,充分发动“小老师”的传帮带作用。

在教学上,有疑必问。同时,多听其他老师的课,特别是孙玉梅老师的课,通过互相听课,从她的课中学到了很多,比如说课堂设计的各个环节都很流畅,过渡衔接的非常自然等,做到边听边讲,学习别人的优点、长处,并发现缺点和不足,互相学习、促进、提高。

有针对性,有层次性。对学生的作业批改及时、认真,分析并记录学生的作业情况,将他们在作业过程出现的问题做出分类总结,进行透彻的评讲,并针对有关情况及时改进教学方法,做到有的放矢。

教学改革在不断深入,新教材层出不穷,越来越注重语言的真实性、地道性和交际性。用英语组织课堂教学促使教师不仅把语言用作讲解知识、传达信息和传授技能的工具,更把它看作所要传授的知识和技能本身。目前,由于课堂仍是绝大部分学生学习英语、使用英语唯一的方式和场所,教师更应该注重传达知识和信息的形式,为学生营造良好的学习语言的环境。我在运用英语进行教学时较能注意所用英语语言的可接受性、简明性、阶段性和实用性。具体做法是:

1、用英语组织课堂教学。

2、力求自己的语音、语调、语言规范和准确。

3、努力创造和设计英语语言情景。

在这半学期的教学工作中,继续培养和激发学生的学习兴趣,并培养他们自学的能力,而且对于优秀生还要求他们背诵课文,鼓励他们自己找阅读的材料,从而提高阅读能力,今后的学习打下良好的基础。

英语连接词总结篇六

20xx年度以来,在学校领导的关心下,我们努力、踏实地工作着。近年来,国家教育部把职业教育的转移到提供教学质量上来,全体英语教师为提高我校英语教学质量,为学生提供高效、优质的服务,默默地耕耘着。我们感受到了压力,同时,压力也成为我们做好教育教学工作的动力。总结本年度英语教研组的工作,我们一直朝着以下几个方面努力,并取得了一定的成绩。

只有勤于学习才会乐于施教,也只有勤于学习,我们才能真正教好书、育好人。为此,我们教研组不断强化学习教育,充实教师知识结构,提高教师理论素养。

1、拓宽学习渠道,做到三结合。在每周三教研组的业务学习中,我们把自主学习和集中学习相结合,理论学习和实践探究相结合,同事间彼此交流探讨和网上资源阅览相结合,不断提高英语组每位教师的业务素质。

2、优选学习内容,做到有的放矢。本年度,结合学科专业和自身工作需要我们先后自学了《怎样听课与评课》、《任务型教学的有效研究》,从中受到很多启发,使我们每位教师对工作的态度,对人生的追求有了更深刻的反思和认识,认识到一个人只有尊重自己的工作,热爱自己的工作,才能乐在其中,不断提升自我。

3、加强学后反思,做到学用结合。学校教科室在每一次校本培训的内容和形式上都做了详尽的部署和精心的安排,可谓用心良苦。我们在活动认真学习,及时消化,做到听、记、思三结合,并注意与自己的教研实际紧密结合,随时撰写真实感悟和学习体会。可以说,每次的校本培训学习对我们来说就是一次次难得的精神享受,是丰厚自己文化底蕴、积淀知识含量,提高教科研能力的捷径。

4、参与远程培训,提升综合素养。本年度以来,英语组每位老师都参加了至少两次教师进修网的远程培训,都合格结业,老师们感觉到无论是视野的拓展,还是自身业务能力的提高,收益颇大。

1、加强对教材的创造性研究,教学资源共享。本学期我们把教学研究的重点放在对一年级教材的'分析和研究上:根据一年级教材的特点、主要内容,对教材提出了整合的研究意向,将较难把握的内容筛选出来共同分析、比较,确定了具体的操作方法。微观上,我们以一个典型单元为例,就单元内容的课节划分,重难点的把握,语言目标的确定,任务的科学设计,以及练习题的编写和筛选,包括每课的预复习作业的安排进行探讨研究,大家交换不同的想法,彼此在争辩中进行思维的碰撞,在分歧中启迪心智、激发灵感。

2、组织校内示范课、公开课,开展听课、评课活动。本年度每位教师都要求上示范课、公开课。学校成立了听课评课领导小组,同时,教务科责任每位老师听课10节以上,共同参与听课评课活动。在活动期间,老师们积极性很高,准备充分,力求完善。听课评课活动取得了很好的效果,学校里面出现了竞争上游的教学氛围,在总体上大大提高了教学质量。

3、积极开展课题研究工作,提高教学效果。“以科研促教改,以教改谋发展”。为了更好地提高学生英语水平,提高教学效果,我组教师把开展教育教学研究立为工作之重。本年度全体教师继续深入研究国家级重点课题《中职学生英语能力评价的实践的探究》,每位老师写好班级学生成绩档案,做好分析报告。课题研究中也促进了学生在英语各方面能力的提高,让学生体验到了学习的乐趣,享受了学习的成果,改进了学习的策略,培养了创新意识和实践能力。

我组徐立新老师主持的国家级重点课题获得了一等奖,参与的老师有陈艳春,胡婉容,李阳,刘莲君,贺雅涛,匡艳。高一学生参加英语过级考试,合格率100%,优秀率67%。为此,负责老师徐立新,李秀芝,李阳,贺雅涛,刘晓云付出了极大地努力。全组发表论文6篇,获省奖论文3篇,获市级奖励论文8篇。高三学生高考成绩也不错。徐立新老师副主编电子专业英语教材,已在省内使用,反响很好。本学期全组老师参加了远程教育培训,均获通过。

少数教师先进的教育理念还未真正转化为自觉的教学行为,问答式、讲练式、低层次的讨论式仍是部分教师首选的模式。作业批改量和细致度存在不足。今后的工作中,我组将加强教学常规督促。

1、加强案例研究、个案分析,注重对优秀教师经验的总结提炼和推广。

2、继续强化教师的专业协作和教学反思,进一步提高教师的教学基本功。

我们敬业,我们不计得失,乐于奉献;我们像团烈火,积极向上。路是无尽的,天是广阔的,领导的厚望是深远的,每一段成功的后面都将是一个新的开始。我们付出,我们收获。在以后的工作道路上,我们决心再接再厉,努力工作,为把学校英语教育教学工作提高到一个更高的层次而努力。

英语连接词总结篇七

本学期已接近尾声,为了更好的发扬优点,纠正不足,特对本学期的工作总结如下:

本学期教师们参加了各种形式的市、区级教研活动,努力转变教学观念,变教堂为学堂,还学生学习英语的主动权,在师生的双边活动中,注重培养学生“自主·探究·合作”的精神,使学生在“积累·整合”“感受·鉴赏”“思考·领悟”“应用·拓展”“发现·创新”五个方面获得发展。

每周三的上午第二、三节是集体备课时间,老师们就教材、教法等问题进行共同研究、探讨,备课组内形成了浓厚的研究气氛,我们甚至会为如何更有效地讲解某一知识点而争论的不可开交。各项教学工作既有分工又有合作,达到了合作共赢的效果。同时做到了如下几个统一:教学和复习进度、教案、课件、练习等。在教学上既有所统一,又允许个性的发展。

本学期,我们一如既往,在备课组内开展互相听课评课活动。除了进行每周一次组内公开课外,同时开展个人推门听课活动。通过这一个教学常规活动的开展,保证了备课组的教学质量和教师之间的取长补短。评课前先由做课教师进行说课,然后大家就本节课的优缺点进行点评,真正做到客观、公正,大家各抒己见,努力使每一节课都尽善尽美。

我们都知道,学生的课业负担相当重。为了给学生减负,我们组的全体成员在精心备课的基础上,抓好课堂45分钟,讲在课堂,练在课堂,向课堂要质量。每天坚持节节测,对上一节课的重难点进行回顾检测,帮助学生养成课后复习的好习惯。在抓好双基的基础上,也对学生进行能力方面的训练与指导,如加强阅读和写作方面的指导。

我们认真研究了几年的高考试题,制定了有效的措施,确保在进行常规教学的同时,注入高考的知识。例如,平时的周测有选择德挑选适宜于高二学生的完型、阅读、阅读表达和写作,使学生体验高考,并且尽快适应高考。

总之,下学期伊始,我们组的全体成员就针对各班的实际情况,挑选其他学科好而英语底子比较薄弱的学生,有计划、有针对性地进行辅导,使他们尽快迎头赶上,不让英语成为他们升学的绊脚石。

英语连接词总结篇八

光阴如水,一转眼的功夫,一个学期又结束了。本学期我除了能顺利完成了教学工作外,自己也能迅速的成长,有许多的收获!回顾这一学期,既忙碌有充实,现将本学期的教学工作坐如下总结:

“学无止境”,只有不断学习,努力钻研教材,采取灵活多样的教学方法,才能维持教学活力。为了能更好地让学生掌握所学的英语知识,我精心的备课,认真的安排每一个英语教学环节,注重每一个教学重点的理解教学。同时,利用课余时间学习和教学有关的资料,始自己能够很好的掌握教材的难点,有针对性的利用不同的教学手段进行教学。授课后根据学生的学情写教学反思。

1.培养学生开口说英语的习惯(利用早读,晚修时间读英语小短文)

2.注重培养学生的口语表达能力

3.注重培养学生动手“写”的能力

4.注重抓好培优补差的工作(坚持不放弃每一个后进生。以良好的心态接纳她们,给她们以更多的关心和爱护,让她们在攀登学习上有所进步)

英语连接词总结篇九

实习日记一日期:4月22日内容:实习教育(实习的目的、意义及要求)

为了切实提高我们的翻译能力,检查我们对已学翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,以及加强理论与实践相结合的能力,学校为我们提供了长达8周的翻译实习的机会。通过这次翻译实习,我想我们一定可以提高运用所学翻译知识的能力。同时,在翻译过程中遇到的问题也会提高我们解决问题的能力。翻译是一门综合性较强的学科,想要达到较理想的翻译结果,必须自己查阅大量资料,阅读大量信息,尽可能扩展自己的知识面。我很期待这次实习,因为我想我一定会学到很多不同方面的知识,提高自己自觉查询资料的能力。我已经为这次翻译实践做好准备!

实习日记二周次:第10周日期:4月29日内容:确定翻译文本(选材原因、文体特点)

在上周老师的讲话中,我了解到实际中的翻译项目一般都是规定在有限的时间内,由一个翻译工作坊(工作组)共同完成。分工完成后的译稿还需由一名负责人润色,这样可以达到风格的一致性,而且术语会更丰富一些。遵照老师的建议,我们班的同学几乎都已经分好小组。我们小组也不例外,已经准备好模拟真正的翻译工作坊,全力以赴,争取顺利完成实习。

可以翻译的东西很多,其实这些都可以作为我们平时自学的材料。根据规定,无论是中翻英、还是英翻中,内容材料必须保证native,拿到《medianow》这本书的时候,我们四个人对此都很感兴趣。我们渴望多了解一些关于媒体新闻、文化与技术的信息,而且我们发现这本由清华大学出版社于出版的书很与时俱进,内容丰富,涵盖面广,有实景、照片、图表。最终,我们小组决定翻译“全球媒介”章节,我们觉得话语很客观,内容新颖,也有我们想了解的信息和不认识的术语,通过查阅我们一定都能有所收获。我想,经过这次翻译我们一定能更深刻、更用心的了解西方文化。

备的社交礼仪和行为规范。这在商务成长路上不可忽视,将我们想了解的知识翻译成英文,对我们学懂商务礼仪和提高翻译能力都是有利的。

实习日记三日期:5月6日内容:查阅相关文献(阅读理解翻译材料)

本书还是很重要的,我想这不仅对了解作者的写作手法、表达习惯等有所帮助,还能扩展自己在媒介这一方面的知识。

没有这次翻译大实习的活动,我一定对很多西方国家的重要文化信息都没有接触的机会。我想这样主动的学习,记忆一定会更加深刻。

做出很大努力,很多贡献。但是由于文化、语言等差异和不同,大家都希望收看、收听、阅读自己母语的节目和书籍,所以这一计划破灭了。

我会付出更多的努力,向西方国家文化和语言靠拢,努力了解更多,认真吸收更多,以去其糟粕取其精华的精神学习和借鉴。

实习日记四日期:5月12日内容:翻译(1)创建术语表

根据实习内容,本周主要以“创建术语表”为主。我在翻译资料的时候,有一个习惯就是新建一个word文档,把遇到的生词敲在上面,然后联网在“金山词霸”上面查词,或者用《牛津高阶第六版》进行查阅,并且不定期复习这些生词和例句。

现在我在翻译实习的时候,一般也是采用这种方式,记录的形式可能有所不同,但是收获是相同的。我想,一定要记到脑子里面,那才是实实在在的。

americantelephone&telegraph的缩写形式,中文意思是“美国电话电报公司”。还有rupertmurdoch,起初这个词我并没有查,因为上学期在报刊学的课上老师讲过这个人,鲁伯特·默多克,我印象尤深。他出生于澳大利亚墨尔本以南30英里的一个农场,是美国新闻和媒体经营者,目前是新闻集团的主要股东,董事长兼行政总裁。以股票市值来计算,他的新闻集团已是世界上最大的跨国媒体集团。另外,我还记住了magnate这个词,“巨头,富豪,权贵,大资本家”之意。联想到magnificent(宏大的,庄严的,堂皇的;(衣服、装饰等)华丽的;极其动人的;(体型)优美的,健壮的;〔口语〕顶呱呱的)这个词就更容易记了。此外,我还查到了tycoon,baron,thetitan,pundit也有“巨头、大亨”之意。

实习日记五日期:5月16日内容:翻译(2)相关翻译理论与技巧的应用

这周在上翻译课的时候,老师特别强调了主语问题。中国人一般习惯于将人做主语,所以被动语态使用频率较少,而英文中则不然。在课上我认真记下了许多例子,今天在翻译文章的时候就派上了用场。以前在翻译一段话或者是小文的时候,我从来不注意主语这个问题,甚至每句话都是不同的主语。今天深刻的体会到,无论是中翻译,还是英翻中,有一点我一直忽略了:英语原文若为长难句,翻译成中文的时候总是做了许多处理。比如,调整主语,英文中一个长句译成汉语时拆成两个短句,等等。这也就涉及到翻译中常遇到的理论和技巧。

回想这一周在翻译时遇到的问题,我的解决方法和所做的处理有如下几种:一、改变词类(conversion):

正译反译法;分译法(division)。英语长句多,为了符合汉语表达习惯,可将英语长句拆成短句。

这一周收获颇多,受益匪浅,我会继续努力,保持每天和小组人员探讨翻译。

实习日记六日期:5月22日内容:译文校对、讨论

这周主要进行译文校对与讨论,小组人员态度很认真,刻苦精神十足,我的干劲也被组员干事们带起来了,因此我很幸运地又过了一个充实而有意义的星期。

在小组校对和讨论过程中,我发现校对和翻译大有不同,可以说,校对要完成的工作量比翻译量要大,接触和掌握的资料也比较复杂,其难度也参差不一。我认为做校对可以而且也应该接触和掌握更多的做翻译时不可能接触和掌握到的资料。

该每天都向本组汇报翻译情况,遇到的哪怕是一点点极小的问题,比如生词,各种专有名词等等,都应该向全组人员讨论,以确保翻译的时候达到一致。其实,这也提醒着我们,应该每天增大阅读量,多看看新闻报纸以及各种原著,尽可能的增大自己的词汇量,以及对于专有名词正确的翻译方法。

二、“错译”。有的时候我们发现大家在做翻译的时。

heprofessedislam.他表白信仰伊斯兰教。abelieveror。

followerofislam伊斯兰教的信徒或追随者。

在翻阅大量翻译技巧书的时候,我懂得了什么叫做“错译”,错译的范围很广,经常出现的错译有地名、数字、日期、拼写等。我想这一点是可以避免的,只要我们平时付出更多的努力,同时也要做到更加认真负责。

三、翻译风格不太相同。如果没有校对这一环节,我想每个读者都可以看出这篇文章不是同一个人翻译的,因为无论是语气、写作风格和写作手法来看,都是可以看出区别的。所以校对这一环节对文章整体的统一也是至关重要的。

此外,我认为具有团队精神是进入翻译工作坊资格的其中一项,责任心和团队精神同样重要。听取他人的意见、学会接受。这些都很重要。

实习日记七日期:5月25日内容:译文定稿

经过八周的翻译实习,1000字的中译英和字的英译汉终于完成了。

改动还是蛮大的,真是应了那句“集思广益”的老。

话儿,让我的作品增添了光彩。我不仅学到了很多知识,切身体会了一番模拟翻译工作坊的一员。更重要的是,我想我稍微懂得了一些翻译工作中了的团队精神,我学会了尊重、理解他人。听取意见、承认自己的弱项和缺点。

这段期间我学会了很多,我想,对于我们而言,自己真正理解的,深刻体会的才是最重要的,因为真正有意义的,真正重要的是整个过程。

citizens.”又经过一番讨论和查阅,我们确定了这个说法。令我印象最为深刻的是,有一次我们在校园里散步,有个组员看到一句谚语“fearalwaysspringsfromignorance.恐惧源于无知。”那天我们记下这句谚语,并且互相提醒如果翻译时遇到“源于”这个词,记得考虑用springfrom这个词组。

我想我们真的在逐步提高,不仅是能力,包括一种难能可贵的团队精神。

英语连接词总结篇十

连词与关联词语是两个不同的概念.关联词语指连词和能够起关联作用的`副词.在关联词语中,连词与起关联作用的副词有共性也有差异.关联词语不是区分单复句的标志.单复句区别的根本标志是谓语部分的多少.连词不仅可以连接词、词组和分句,还可连接句子、段落,甚至文章.

作者:李群力作者单位:河南省鹤壁职业技术学院刊名:成功(教育版)英文刊名:success年,卷(期):2007“”(9)分类号:h1关键词:连词关联词语作用

英语连接词总结篇十一

户口所在:茂名国籍:中国。

婚姻状况:未婚民族:汉族。

诚信徽章:未申请身高:160cm。

人才测评:未测评体重:50kg。

人才类型:在校学生。

工作年限:0职称:

求职类型:实习可到职日期:两个星期

月薪要求:1500--2000希望工作地区:广东省,广州,深圳。

工作经历。

公司性质:所属行业:

毕业院校:广东工业大学。

英语连接词总结篇十二

时间匆匆从我们手中溜走,然后期末考试如期而至。大多数学生都赶着准备期末考试。大多数学生害怕的英语考试迎面而来。三加二去了五,转眼间期末来了。假期已经到了。学生们都去忙了,但老师们也在台灯下努力写作。

匆匆忙忙,我就这样拿到了考试成绩,我们10级字母学院1班教了41个学生。没考上的竟然占了学校的一半以上,引起了我们极大的关注。当然,这样的结果离不开学生和老师。在我看来,有以下几个原因:

6.教我们英语的杨老师是从英国学习回来的,教育模式与我们中国有很大的区别,我们在接受西方教育模式的时候,很多同学只是接受了其中有意思好耍的部分,而忘却了这里面我们应该学到什么、应该怎么去做,我们只知道"逸"而不知道"劳"。

2、班委们没有很好的管理班上的纪律问题,没有营造一个很好的学习环境;

3、一些班委没有起好模范带头作用,学习积极性不够,甚至起了反面作用。

1、杨老师从教才一年。教学经验不是很足,在教学上与老教师还是存在一定的差距;

4、很多班上都有期末复习的试题,而我们班上没有期末复习练习题,同学们也就是乱乱的复习,毫无章法。老师给我们讲的系统性不够,大家复习也就大打折扣。

综上所述,这就是站在我的角度上所看待的一些问题。也许就是这些大大小小的问题,造成我们班上这次极其糟糕的考试成绩,学习还是我们自己的事情,最主要的是平时我们要去主动学习,要积极的学习。考试要认真的去复习,不要忽略平时的只是细节,打好基础。如果就这样坚持去学习,我相信我们班上的成绩又是另一番景象。我们发现了这么多问题。希望同学们认真学习,班委们起好模范带头作用,大家都好好配合老师的教学。我相信我们没有下一次了!

英语连接词总结篇十三

年级专业。

学生姓名。

指导老师。

翻译理论与实践课程实习外语系20__级英语向雅芳刘文红。

邵阳学院。

20__年7月6日。

一、实习时间:20__年7月1日至5日。

二、实习地点:邵阳学院李子园校区1栋教学楼108教室。

三、实习单位:邵阳学院外语系。

四、实习过程概述:

翻译,我们对这个词语并不陌生,但正式把其作为一门课程进行学习是在大三下学期。除了翻译课上的翻译学习与练习,我们在高英课上也被有意识地训练翻译,唐老师也教了我们许多翻译技巧。另外,老师也都跟我们强调了翻译的重要性。一方面,我们最重要的考试专八会涉及到翻译,而且分值也不小,好好地掌握并熟练地翻译,对我们来说是十分重要的;另一方面,我们在平常的学习中其实也是少不了翻译的,只不过我们没有把译文写下来而已。将来,如果从事翻译这一方面的工作,翻译也是必不可少的。因此,对于一个英语学习者来说,它的重要性是不言而喻的。这次实习让我们在《翻译理论与实践》课程理论的基础上,对所学课程进行了实际锻炼,大大巩固和提高了大家的英语翻译能力,为我们以后求职与生活工作打下良好的基础。

首先,向雅芳老师和刘文红老师根据我们班同学的人数把我们分为8个小组,每个小组5-6个人,并进行翻译理论基础知识的讲解,说明周一周二集中训练英译汉各种翻译技巧,周三周四集中训练汉译英各种翻译技巧。

然后,老师给我们提供了作品whatilivedfor和《故都的秋》(郁达夫),选取其中几段,在规定的时间内分别翻译翻译为中文和英文,小组成员相互讨论,老师给出参考范文,要求我们评论。

最后,由老师点评,找出我们常犯的错误并提出一些切实可行的建议以及一些与之相关的基础知识和翻译技巧。我们自己改正错误并在课后进行相关练习。

五、实习内容:

使学生大致了解中国的翻译史,掌握英汉互译的一般理论、方法和技巧,了解英汉两种语言在词语、语法和文化背景方面的异同,了解不同实用文体的语言特点和翻译方法。要求学生能比较准确、流畅地进行英汉(汉英)对译。

1.对翻译标准,基本翻译步骤,基本的翻译方法和评价译文的基本知识予以掌握;

2.翻译过程中的文化意识的训练;

3.基本翻译技巧的掌握:增译,减译,转译等;

4.基本修辞手段的翻译训练:隐喻、提喻,双关等;

5.难句和从句的翻译训练:定语从句、状语从句、名词性从句等;

6.一些特殊句式和惯用语的翻译训练;

7.从语言篇章的角度训练翻译过程中语篇的连贯和衔接。

六、实习收获和重要心得体会:

翻译是语言交流与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字,是很有成就感的一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己对翻译理论和技巧的熟悉与掌握程度,加强理论与实践的结合。通过本次翻译实习,我们大致了解中国的翻译史,掌握英汉互译的一般理论、方法和技巧,了解英汉两种语言在词语、语法和文化背景方面的异同,了解不同实用文体的语言特点和翻译方法,并且基本能够熟练地运用已掌握的基本语法和词汇知识,忠实、准确、通顺、完整的翻译句子、段落和短文,能够正确熟练地运用各类翻译技巧及翻译策略,进一步打好基础,巩固并提高我们自主翻译能力。另外,我也明白了翻译不是一门一蹴而就的课程,而需要一个不断积累,不断练习的过程。正所谓,读书百遍,其意自见,翻译也是这个道理,读得多了,练习得多了,自然而然也就会了。

七、存在的不足和建议:

这次实习让我充分认识到自己的不足。

1.词汇量的不足使我在翻译的过程中经常遇到阻碍;

2.是对一些句型不熟练,使我在翻译过程中举步维艰;

3.就是对一些专有词汇不熟悉,及一些国外历史文化背景等方面知识的匮乏;

6.受制于原文词序及原文词量,译句呆板。

对于这些自身的不足,通过这次实习,首先我会加大对词汇以及文化背景的记忆量;其次我会加深对文章的理解,理解是翻译的第一步,如果没有理解原文,那么翻译出来的句子再漂亮也是徒劳的;再次,对句子的语法成分和句子结构进行分析,进行这种分析尤其是对那些比较长的句子是非常适合的,它在一定程度上避免了边看译文边翻译,译到一半译不下去的现象;最后,多读,多练习。我相信,功夫不负苦心人,只要我们都用心地去学习并为之而努力,我们一定会在翻译这个部分上一个新的台阶的!

英语连接词总结篇十四

如今,高职教育迎来了高速发展的空前大好时机。为了更好地发展高职教育,越来越多的教育工作者开始致力于高职教学改革工作,并取得了令人瞩目的成绩。但与此同时,笔者也发现有些课程的改革方面依然有些滞后,需要引起更多更广泛的关注,高职商务英语翻译实训课程便位列其中。

一、翻译实训课的重要性实训课作为实践性课程的重要组成部分,对高职教育来说自然非常重要。与普通高等教育相比,高职教育更加重视培养实用型、应用型的人才。实训课程即为实现这一培养目标的重要途径之一。杨国祥,丁钢总结了高职课程建设的基本原则,其中即有突出实践教学的原则。同时,高职教育较普通高等教育而言更强调培养学生的动手实践能力,有人也称高职教育为就业教育。因此,尽快缩短学生进入工作角色的周期就成为高职教育的一个重要目标。

设置一些实践性的课程,比如实训课,就有助于实现这一目标。翻译课本身即是实践性非常强的课程,如果没有大量的实际操练和训练,就容易偏于理论而失去其应有的实践性意义。相反,只有通过大量的笔译和口译实操,在训练的过程中发现并帮助解决学生存在的问题,同时补充一些做好翻译所必需的方法、技巧,如笔译中长句的断句技巧、主动语态与被动语态的互变、增词译法、减词译法,口译中的顺译技巧、焊接技巧、拆句技巧、合句技巧、耽搁翻译、预判技巧等,才能让高职商务英语专业的学生更快地掌握翻译技巧和方法,提高翻译能力,从而增强其就业竞争力。

二、高职商务英语翻译实训课现状尽管翻译实训课非常重要,但是高职商务英语翻译实训课目前却表现出发展极其不均衡的状况。

1.就重视程度而言,一些院校非常重视,不仅开设翻译实训课,有些还专门建立了翻译实训室。然而,很多高职院校的商务英语专业不重视或不够重视翻译实训课的建设,只是在翻译课中加一些练习。究其原因,一方面可能是财力、物力等方面有所局限;另一方面,则可能是主观上不够重视,有些院校则根本不设置翻译课和翻译实训课。

2.在开设了翻译实训课的院校中,也存在着各种各样的问题。(1)师资问题教授翻译实训课的教师必须要有翻译知识背景,要了解基本的翻译理论、技巧、方法等,同时最好有商务实践背景。现实情况却是,有些院校的商务翻译实训课是由纯语言学背景但无翻译背景的教师来教授的,有些则由有实践经验但缺乏必需的翻译理论、方法、技巧的教师任教。结果自然都无法令人满意。(2)翻译实训课的课时不足有些院校也开设翻译实训课,但课时却严重不足,导致的结果是教师的讲授和学生的练习均无法达到令人满意的效果。

(3)缺乏好的翻译实训课教材教材对教学活动的重要性不言而喻。实训教材包括实训教学大纲、实训指导书、实训教学文字材料、实训教学软件、实训教学音像材料等。市面上缺乏此类翻译实训课教材,因此在教授翻译实训课时只能选择一些翻译教程为教材。如此一来,教学效果肯定会受到很大影响。(4)实训室和实训基地缺乏或数量不足实训室和实训基地对于实训教学的重要性不言而喻,商务英语翻译实训亦是如此。但现实情况却是很多院校根本没有商务英语翻译实训室和实训基地。(5)校企联合、产学研开展不够在实训教学中,校企联合、产学研等都起着举足轻重的作用。据笔者较为详尽的调查,这一块的现状总体也无法令人满意。

三、高职商务英语翻译实训课的改革翻译作为语言的五大基本技能之一,对高职商务英语教学而言,其作用显而易见。商务英语翻译实训课更是商务英语教学中的核心课程之一。据笔者较为详实的调查,广州番禺职业技术学院应用外语系近几年的毕业生有55%左右从事翻译工作或与翻译密切相关的工作。笔者这几年也一直跟踪该系毕业生的情况,给相当多的毕业生修改过翻译任务,归纳了他们所面临的最主要的困难和问题:广告的翻译、商务信函的翻译、合同的翻译、产品说明书的翻译、公司简介的翻译等。这些都为笔者进行的商务翻译实训课程的改革提供了资料和数据支持。以下,将探讨高职商务英语翻译实训课的改革问题。1.重视商务英语翻译实训课的核心地位和作用翻译能力为语言的基本五大技能之一,实训课又是高职教育的特点和亮点,因此高职商务英语翻译实训课的核心地位和作用勿庸置疑。我院应用外语系已将其列为专业必修课。在总结为期一周的商务英语翻译实训课的时候,很多同学都认为通过这一周的实训课,所学的知识几乎超越一学期的翻译课。这其中当然有夸张的成分,并且我们的实训课是在翻译课上完以后开始的,自然离不开翻译课上所学的知识和技巧、方法,但也在一定程度上说明了实训课的重要作用。

2.认真制定实训教学文件,开发实训教材教学文件和教材对于教学活动而言非常重要,我们一定要重视其制定和开发。笔者认为,应当重视专业指导委员会的重要作用,让委员成员们参与到教学文件的制定和实训教材的开发中来。同时,还应当邀请其他的从事翻译工作的企业人士参与其中。只有这样,制定出的教学文件和开发出的教材才能在培养优秀的翻译人才过程中发挥重要作用。

3.做好翻译实训课的师资培训工作教师在教学活动中的重要作用尽人皆知。为了更好地开展翻译实训课的教学工作,一定要重视师资和师资培训问题。(1)可以输送有商务背景但无翻译背景的教师去相关院校培训翻译的相关知识。(2)可以输送有翻译背景但无商务背景的教师去相关院校培养商务知识。(3)邀请专业指导委员会的委员和其他企业界人士前来授课。

这学期的翻译实习很有意思,很有趣儿。我们每个人都当了一回导游,把学校逛了一大圈。这让我想到的耶鲁大学的宣传片,如果条件允许,我也想把我们的实习拍成片子,让大家也感受一下淮工的校风校貌。

把学校逛一圈真的挺累人的,还好我们选了个好日子,没有似火骄阳,微风习习,莲花飘香。虽然是自己非常熟悉的校园,但是要让你讲讲她的历史、文化,还真的有点难度。所以我们十五个人共同合作,明确分工,而且在导师陪同我们实习之前,我们早已经把学校逛了好几遍,实战演练了好几回合。所谓“台上一分钟,台下十年功”,虽然我们已经做了大量的准备工作,但是临场还是有几分紧张。最欠火候的地方是我们太嫩了,一点也没有导游的气场。

导师说这个实习不仅仅是锻炼我们的英文水平,更是锻炼我们的综合能力。干一样就要像一样,要清楚自己现在的身份是导游。其次,我们的线路设计有些不合理,走了很多回头路,这样子很容易引起游客们的不满。我们只顾着介绍景点,也不关心游客走了那么久累不累、渴不渴,不问问人有没有人想去洗手间,太不人性化了。

这次实习增进了同学之间的感情,虽然旅程很长、而且景点对我们来说也没有新鲜感,但是我们依旧一路欢声笑语。同时,这次实习也加深了我们对学校的了解。

其实最重要的还是英语,马上就大三了,可是我们还存在着语音语调的问题。导师还当众说我的发音很土,好丢人啊。虽然说内容为王,但是作为英语专业的学生,口语是个门面,口语之于英文就像书写之于作文。我真的好惭愧,学了那么多年英语,连简单的goodmorning发音也发不标准。我的口语问题早在大一时就被发现了,不过一直没有采取拯救行动,现在真要高度重视了,否则大学四年毕业了,还是一口土土的英文。很多东西,用中文表达出来毫无压力,可是用到英文就发愁了,词汇不足、表达不清晰、反应不够迅速。

导师说这次实习是他们共同精心策划的,并且和很多企业一起商讨他们到底需要什么的人才。学习不能只停留在书面上,要运用。企业希望我们一毕业就能为他们所用,他们不愿意多花精力和时间来锻炼我们。天下老板一般黑呀!不过这也是我们必须具备的技能,有压力才有动力。希望我们在剩下的两年时间里,不浪费光阴,努力提高自身各方面的技能,做一个合格的大学生,将来更好的服务社会,实现自身的人生价值。

每个大学生都在学英语,作为英语专业的我该如何立足?我正在寻找答案……“众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊”,只要专业技能够硬够强,一定会有自己的舞台。我现在所要做的就是努力学习,只有足够的input,才能output。

猜你喜欢 网友关注 本周热点 精品推荐
精选文章
基于你的浏览为你整理资料合集
复制