您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 考研经验 >> 正文  北外英语笔译方面设了英语笔译、翻译理论与实践两个专业,二者区别是什么?

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

相关问答
  • 我该如何选择专业?
  • 请问马克思主义原理和思想政治教育专业的区别
  • 我是网络教育的学生,明年拿到毕业证,可以按同等学力考生报考河南大学会计专硕吗?
  • 上外同声传译方向的问题
  • 西南大学英语专业的研究生难考吗?

其他答案(3)

翻译理论与实践:是英语语言文学专业下设的一个分支,主要就是学习翻译实践(包括口译与笔译)以及翻译理论的研究,而这个方向的实践方面是比较侧重于笔译;而高级翻译方向则是主要学习口笔译实践的,没什么理论研究。

英语笔译应该与英语口译进行比较,而不是与翻译理论与实践进行比较,英语笔译要做的就是诸如翻译文件,合同之类的工作,当然也有翻译文学作品之类的。

回答者:KKK - 2011-09-09 11:15

你查看招生目录,如果是设为不一样的专业的话那肯定就不一样了。如果只是一个专业的不同研究方向的话,那就是一个专业。至于有什么区别,这个你要看他们的专业简介了

回答者:sanmao817 - 2011-09-09 12:55

笔译应该偏重实践,而翻译理论和实践其实偏重理论研究,要看你个人能力,如果很强就报笔译啊。

回答者:fox9319 - 2011-09-09 18:49

北京外国语大学考研网 北京外国语大学研究生招生网 北京外国语大学研究生招生信息网 北京外国语大学研究生

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: