您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 专业课 >> 正文  2018年国际关系学院英语翻译基础考研大纲

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

1
国际关系学院硕士研究生招生考试初试
自命题科目考试大纲
考试科目代码:357
考试科目名称:英语翻译基础
一、考核目标
(一)考查考生的中外文化、政治、经济、文化、科技等方面的背景知识。
(二)考查考生的英中两种语言的掌握程度。
(三)考查考生的英中、中英两种语言的转换能力。
二、试卷结构
(一)考试时间:180 分钟,满分:150 分
(二)题型结构:
1.词语翻译:15 个英文术语、缩略语或专有名词,每个 1 分,共 15 分
2.词语翻译:15 个中文术语、缩略语或专有名词,每个 1 分,共 15 分
3.文章翻译:英译中,一篇英文文章,共 60 分
4.文章翻译:中译英,一篇中文文章,共 60 分
三、答题方式
本考试采用闭卷形式、客观试题与主观试题相结合、单项技能测试与综合
技能测试相结合的方法。
2
四、考试内容与要求
(一)词语翻译:
考试内容:写出题中的 30 个中/英文术语、缩略语或专有名词的对应目的
语。中/英文各 15 个,每个 1 分,总分 30 分。
考试要求:要求考生准确翻译中/英文术语、缩略语或专有名词的对应目的
语。
(二)文章翻译:
考试内容:翻译所提供的文章,英译中为 250-350 个英文单词,中译英为 1
50-250 个中文字,各占 60 分。
考试要求 :要求考生具备中/英互译的基本技巧和能力;初步了解中国和
目的语国家的社会、文化等背景知识;无明显误译、漏译;译文通顺、用词正
确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译中速度每小时 250-350 个英文
单词,中译英速度每小时 150-250 个中文字。
五、主要参考书目
1.连淑能著:《英汉对比研究》,高等教育出版社,2010 年版。
2.柯平著:《英汉与汉英翻译教程》,北京大学出版社,2012 年版。

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: