2023年语义分析题 语义分析的定义优秀
文件格式:DOCX
时间:2023-04-28 00:00:00    小编:三颗葱潘潘

2023年语义分析题 语义分析的定义优秀

小编:三颗葱潘潘

无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的范文吗?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧。

语义分析题语义分析的定义篇一

;

摘  要:日语色彩词“青”的用法极具多样性,在表示色彩的同时,还可以表现人的心理,或表现人的身份等等。本文从日语色彩词“青”的语源出发,从认知语言学角度,分析了日语色彩词“青”的多义表现。

关键词:日语“青”;语源;认知语言学;多义表现

作者简介:赵慧慧(1996-),女,汉族,江西九江人,东北大学外国语学院外国语言学及应用语言学专业文学硕士,研究方向:外国语言学及应用语言学。

[中图分类号]:h03  [文献标识码]:a

色彩词“青”作为日语基本色彩之一,有着悠久的历史,随着历史的长河也产生了极富创造性的用法,例如,“青二才”意为年轻没有经验的男子(贬义),“青女房”指地位低的女官,等等。“青”用法多变,明晰这些用法之间的联系或许会对于“青”的理解与把握起到一定帮助。

日语色彩词“青”因出现时间较早,对其语源的研究也是众说纷纭。其中,较为主流的学说主要是佐竹昭广提出的“光感说”和藤原明主张的“植物说”。佐竹认为古代的四种基本色名“赤、青、白、黑”最开始并不是表示颜色,而是表现“明、漠、显、暗”这四种光的感觉,“青”对应“漠”,表现的是一种朦胧不清晰的状态。而藤原明则持不同意见,他对赤、黑、白、青、绿、黄的由来进行一一考察,并得出“青”源于植物“蓝”提炼出的颜色的结论。

二、日语色彩词“青”的多义表现

“青”的由来先还未有定论,根据上述介绍的主要语源学说,我们姑且可以暂时将“青”的本义定为“朦胧不清晰的状态”和“植物‘蓝’提炼出的颜色”。而在分析“青”的本义与其他语义之间的联系之前,先来解释一下接下来会用到的三个专业术语。第一个是隐喻“metaphor”,它是指基于两个事物之间的某种类似性,用其中一个事物表示另一个事物。第二个则是换喻“metonymy”,以两种事物的内部关联为前提,用其中一个事物表示另一个事物。而最后一个是提喻“synecdoche”,某一范畴内以局部指整体,或整体指局部。

(一)本义“朦胧不清晰的状态”

1、晴天天空的颜色

晴天的天空之所以呈现蓝色,主要是因为由七种光组成的太阳光,受到空气分子与空气中的尘埃阻碍,大部分是波长较短的青,蓝,紫三种光可被散射,而紫光由于被散射的同时也被吸收,且人类眼睛对紫色也不敏感,所以天空看起来是蓝色的。但这种蓝并不是纯粹的蓝色,它是一种不清楚的由其他颜色合成而出的蓝色,这种不清楚状态的相似性,故而得出表现“晴天天空的颜色”的引申义。

2、幸福、理想、未来的象征

梅特林克的代表作《青鸟》,讲述的是两个伐木工人的孩子代表人类寻找青鸟的过程。文中的“青鸟”是幸福的象征。受此影响,日语中“青鸟”也常被用来指代幸福。这里的“青鸟”不存在于现实,虚无缥缈,与本义相近。

(二)本义“植物‘蓝’提炼出的颜色”

1、绿色

“青”本义从植物“蓝”而来,通过提喻表示全部植物,而植物大多数都是绿色,事物表示特性属于换喻,则通过换喻引申为“绿色”。

2、黑色毛色。也可指代马

“青马”,起源于每年正月七日举行的“白马节会”。“白马节会”最开始来自于中国,根据阴阳五行说,于春之时看属阳之物便可去除那一年的邪气。而春之色为青,阳之物为马,所以又称为青马。同时青马为马的一种,提喻而得马全部。

3、年轻

“青年”表示的活力满满的年轻人,还在成长期。而“青”,目之所及绿色植物,代表着春天,万物复苏,是生长的季节,充斥着生命力的气息。通过换喻“青”与“年轻”有了联系。

4、尚未成熟,经验不足

日语中常有“青二才”的说法,表示的就是年轻,没有经验的人。年纪轻,经历事情没有大人多,经验不足,这是常理。两者基本有着必然联系,故而由“年轻”引出“尚未成熟,经验不足”之意。

5、行进、安全之意

绿灯在日语中为“青信号”,有时生活中使用经常会简略为“青”。“红灯停绿灯行”这是世界各国都通行的交通准则,绿灯对于行人而言表示的就是此刻安全,可以前行之意。所以通过换喻,事物表示特性,“青”也就有了“行进、安全之意”。

6、身份或地位低的样子

随着染色技术的发展,青色的染色难度大幅度下降,“青”的地位也随之变低。唐朝时期,官员以服色分等级,青色则是低品级官员的官服颜色。日本也受到唐代政治的影响,开始出现“青侍”、“青公家”、“青女房”等词语,表示地位低,通过換喻,“青”可以表现“身份或地位低的样子”。

7、人虚弱的样子

人虚弱时,脑补或心脏供血不足,血液流通不畅,面色缺少血色则会变得青白。并且,虚弱时呼吸也会变弱,所得氧气也会减少。而日本人位于亚洲,属于黄皮肤,黄色的皮肤与暗红色的血液相合,会产生一种青绿色。青色是结果,虚弱是原因,以结果表原因,是换喻在其中起到作用。

8、人忧虑发愁的样子

日语中有“青息吐息”一词,意思是人在极度困扰,极度苦闷之时所发出的很弱的气息。这种负面感觉与人困扰苦闷的状态相似,所以有了“青息吐息”一词。再以结果表原因,“青”出现了“人忧虑发愁的样子”之意。在这一语义扩张变化之中,可以说是隐喻和换喻在同时发挥作用。

通过上述分析,我们可以看出日语色彩词“青”的意义的确很多很杂,但这些语义之间确实互相存在着某种联系,在掌握这些联系之后,“青”的语义理解也就变得相对会简单一些。同时根据以上分析,也不难看出日语“青”的语义变化受到了中国文化的影响。

参考文献:

相关热词搜索:;

语义分析题语义分析的定义篇二

;

摘要:介词是英语中最活跃的词类之一,它的多义性一直

是语法学家和语言研究者研究的热点。本文在认知语言学框架下,对空间介词on的多义进行认知分析研究。在先导研究的基础上,尝试运用意象图式和隐喻理论分析,对词汇教学具有重要的意义。

关键词:认知,意象图式,空间隐喻,范畴

内进行深入研究。

一、认知语言学的原型理论

能在外界或社会生活以及精神生活中发挥作用”(lakoff 1987:6)。

语义学中最重要的概念之一,它的定义有许多表达方式,但是核心是一样的。意象图式是可以表示tr与lm之间的静态与动态关系的。

(一)介词on的静态空间意象图式

。(2)she lay on the bed.他躺在床上,she是射体tr,bed是界标lm,两者之间路径同样为零。

你的状态是走,跑,坐,站,只要钥匙在你身上,这两者之间的关系属于相对静态的。

(三)介词on的动态空间意象图式

说明:(1)he moves on from la to beijing.(他离开洛杉矶市前往北京。)在这个例句中,he是射体,beijing是界标,不管到没到北京,但是射体路径不会变。这就是动态意象图式。

去那里。(6)映射到金钱域,意为“加上..费用”例如:a tax on luxuries/turnover/tobacco.奢侈品 /营业/烟草税。

四、结束语

,加强了对介词on意义的理解及灵活运用。

参考文献

[7]王寅.认知语言学[m],上海:上海外语教育出版社,2006.

相关热词搜索:;

语义分析题语义分析的定义篇三

;

【摘要】it外置结构作为英语中一种重要的结构,有其复杂性和独特性,是语言学研究领域的一个热点问题。it外置在句法上要如何分析,语义上有何意义及语用上有何功能,文章将对此进行进一步探讨。

【关键词】it外置;句法;语义;语用

【作者简介】赵瑾(1996-),女,汉族,山西晉城人,大连海事大学外国语学院,硕士研究生,研究方向:语料库语言学与机助翻译。

一、引言

(1) it is necessary that...

(2) it is impossible to...

(3) it doesnt matter whether...

(4) it is no use doing...

从句义来看,在这四个例子中,承担句子逻辑主语的并非位于主语位置的it,而是省略部分的小句。在例(1)中,真正的主语是that引导的从句;在例(2)中为to do不定式;例(3)中为wh-从句;例(4)中则为ing小句。

二、 it外置结构的句法分析

可知,在(a)到(b)的转换过程中,不定式从其原先的常规主语位置经过右向移动至句末,此时句子主语位置留下一个空位需要填充词来填补。因此,外置成分从主语位置移出时,插入先行词it,形成了it外置结构。

还需注意的一点是,外置结构的深层结构和表层结构的不同。以(5)(b)为例,我们实际上看到的句子即为该句的表层结构,但其深层结构则需要观察内在语法关系,在转换为(5)(a)的句子时分析得出。

(6)i like it.(指称词it)

(7)its extremely cold tonight.(支架词it)

(8)its our duty to clean the classroom.(先行词it)

从以上例句可以看出指称词it在句中有具体所指,支架词it仅在句法上充当主语,而先行词it一方面填补了句法上的主语空位,另一方面与外置的成分有对应关系。

另外,在it外置结构中需要注意的是谓词的语义分类。collins (1994)指出,it外置结构中的谓词可以用来表达判断性、义务性、潜在性、难易性、惯常性等。其中表达判断性的词包括a pity、true等;体现义务性的有better、desirable等;体现潜在性的有possible、impossible等;体现难易性的有easy、hard等;体现惯常性的则包括usual、common等。而herriman(2000)将义务性、潜在性及惯常性归为情态,此外还涉及心理、存在、言语及关注。

collins和herriman对谓词的分类体现了it外置结构的语义功能,即可以通过发表评价、评估可能性、预测难易度等,来表达认知、道义、能动和评价等功能。

langacker(1974)把外置描述为一种能使说话者和听话者交流更为容易的过程。外置将成分较多、信息量较大的小句放于句末,在这种情况下,“重”的成分可以在不干扰句子其他部分的前提下进行信息的处理,从而有助于句子的组成及理解。it外置句可以起到强调作用,使焦点信息放在句末,契合了尾重原则和末端信息焦点原则。在口语或书面语中,可以使说话者或者写作者态度更明确,观点更详尽。这在避免过度主观的同时,在一定程度上利于听话者接受说话者的想法或让读者感知写作者的陈述。

五、结语

以上对it外置结构的句法、语义及语用的分析,印证了该结构的复杂性和特殊性。如何更好学习和使用这一结构?首先在句法层面,我们要了解它的生成过程及其表层结构与深层结构;其次,鉴于该结构有一定的语义功能,可以用其来表达情感态度等;最后,利用it外置结构的语用功能可以使重要的信息得以强调。

参考文献:

相关热词搜索:;

语义分析题语义分析的定义篇四

;

内容摘要:《倒立行走》是蒋军辉于2018年在《上海文学》上发表的一篇短篇小说。小说以回忆的口吻记叙了“我”的初中老师——马玉宝老师在学校发生的诸多事件。本文拟从语言学的角度,运用语言学的方法,按照篇章单位——结构——系统的模式,对文本进行解读,分析该文本的多义结构与语义网络,最后从意义层面深化作者的写作目的及所要表达的情感。

关键词:颠倒 单位 结构 系统 意义

一.《倒立行走》单位分析

篇章单位分析可以从标题、词频、标记、要素等角度进行分析,根据小说《倒立行走》具体文本状况,我们对其进行的单位分析主要包含以两方面:(一)题目分析(二)人名分析。

(一)题目分析

小说的标题是《倒立行走》。“倒立行走”从结构上来说属于偏正结构,属于状中短语类型。“倒立”指脚在上,头在下,表示一种颠倒的状态,“行走”则指走过的路程,喻指人生之路。以“倒立”用来修饰“行走”,与“直立行走”相对,表示一种颠倒的人生。

1.“倒立”

“倒立”在词典中有以下几种解释:

(1)头朝下脚朝上竖立。也指事物的位置上下颠倒。

“倒立”与“直立”相对,“直立”是头朝上脚朝下,而“倒立”则是头朝下脚朝上,展现出一种颠倒的状态,而这里的颠倒也不仅仅是与直立状态相反的颠倒,更指小说主人公“马玉宝老师”整个人生的颠倒,一个普通的乡村老师,本应好好教课,但他却偏偏要追求艺术,然而追求艺术追求到最后竟然变成了嫖娼,在这里,他未能分清艺术和生活,将艺术与生活弄反了,这是他最大的颠倒。

(2)顶端朝下地竖立。

这是《现代汉语词典》对“倒立”的基本解释,“顶端朝下地竖立”给人一种下坠感,一种从顶层到底端的本末倒置感,这种下坠,这种倒置也刚好契合了“马玉宝老师”的人生轨迹:一开始画大卫,听天鹅湖……追求的是精神层面的东西,是高高在上的,而到后来开始拍裸体照、嫖娼……追求的层次逐渐下降,贴近地面,注重现实。这种从重视精神追求到重视现实快感的转变,是他悲剧的根源。

2.“行走”

(1)行:走。

走:移动,挪动。行走:人或鸟兽的脚交互向前移动。

根据上述词典中的释义,我们可以看出:这里的“行走”在解释时,行走的对象已不再只是人,而是指“人或鸟兽”,“鸟兽”在这里就很有隐含意味,小说在开篇第二段就写到马玉宝老师“常常让我联想条直立的狗”在作者笔下,老师不再是人,而是“兽”,而后小说中又写到马玉宝老师在绘画课上画裸体男人大卫,被女学生家长找来学校殴打并被骂作流氓,这里的“流氓”跟“鸟兽”又有一些相同意味,老师不再是老师,而是被当做流氓甚至是禽兽,足见在当时闭塞的环境下,马老师的所作所为给人们所带来的震撼。

(2)“行走”表示位移,意味着道路在水平面上的延伸,这里的“道路”也不再仅仅指我们日常行走的道路,而是指人生之路。马玉宝老师的人生之路在行走的过程中并不顺畅,他追求艺术,追求美,卻在行走的过程中越走越偏,最终将自己搞得声名狼藉,将未来的路毁了。

3.“倒立行走”

“倒立行走”是“倒立”+“行走”,“倒立”本身就不易,但还要“行走”,体现出人生之路的艰难。马玉宝老师的人生之路是他追求艺术之路,在这条路上,他以一个先行者的身份探索前行,遭受了诸多的嘲讽、指责与谩骂,结局以失败告终,令人叹息。

(二)人名分析

“马玉宝”是小说中唯一的人名,其他的人物多用“校长”“物理老师”等代替。

1.“玉宝”

(1)玉宝即玉玺,指君主的玉印。

玉玺是君主的玉印,是皇权的象征。由此可见,“玉宝”蕴含着富贵、有权势、有所作为的美好寓意,但现实中马玉宝老师的人生则体现出了一种颠倒的状态,一个普通的乡村中学老师,最后甚至连教课老师都不是了,而是一个杂役,一辈子碌碌无为,被人所瞧不起。

(2)玉:①玉石;②用于比喻,形容洁白或美丽。

宝:①玉石的统称;泛指珍贵的东西;②稀有而珍贵的。

(3)宝玉:珍贵的玉

“宝玉”与“玉宝”虽然顺序相反,但都表达美好的意思,同时“宝玉”很容易让人联系到《红楼梦》中的贾宝玉,如二人都追求爱情,都善良,却又都很无能等等。

二.《倒立行走》结构分析

(一)人物关系结构图

(二)人物对立互补分析

图一中马玉宝老师与其现任妻子(师母)是对立互补关系,马玉宝老师老实软弱,追求艺术,追求精神层面的美好;而师母则强悍泼辣,更注重生活实际,较现实。马玉宝老师与其前妻的儿子李局长是一种对立关系,当年马宝玉老师抛妻弃子,对儿子不闻不问,在儿子成为局长,自己遭遇难事后,才在师母的责备强迫下去见其儿子,这里李局长并不认马玉宝老师为自己的父亲,在二人相见时让刘副局长替其招待,由此可见,两者之间是矛盾对立的。

图二中马玉宝老师与物理老师是对立的。首先马玉宝老师追求的是艺术,艺术对立的是金钱和权力,而物理老师追求的就是现实生活中的权力,他举报马玉宝老师的目的就是为了升职。同时马玉宝老师代表的是精神和哲学层面的东西,而物理老师代表的理性主义。马玉宝老师与校长也是对立的,学校按说是一个圣洁的地方,但是现在这里的学校更像是一个污浊的社会,校长本应是睿智聪慧,掌控大局,文雅博学之人,但是现在的校长则较为粗俗,例如他在评价马玉宝老师妻子的时候这样说到:“你老婆?你老婆屁股比七石缸还大,腰比捣臼还粗,你骗谁?”言语粗俗,不像是一个校长应该说出来的话,但是他足够有权威,象征着社会中那些有权有势,身居高位但本身无真才实学之人。这里他与马玉宝老师是对立的,他是地地道道的世俗者,而马老师则是一个精神追求者。

图三中,马玉宝老师和女学生之间是对立互补的关系,马老师不美但是他追求美,而女学生就是美的代表;马玉宝老师与妓女之间是互补的关系,马老师不断堕落,把嫖娼当艺术,本来只想拍摄艺术照,最后却演变成嫖娼,可见妓女拥有着马玉宝老师一直追求的肉体的美好,而他抵不住美的誘惑,最终只能堕落;而女学生和妓女之间则是一种对立互补的关系,她们虽然都拥有着美好的身姿,但是一个是在校学生,一个是用身体换钱,两者有本质的区别。

三.《倒立行走》系统分析

根据上文结构分析可得以下人物关系图:

从语言符号隐喻角度来看,马玉宝老师是一个理想主义者,他追求艺术,也就是追求他的精神世界,他是一个特定时期的特定人物,马老师对应的应该是一些“非马”的老师;物理老师是现实世界钱权追求者的代表,也是理性主义的代表,他代表的学科与马老师追求的哲学有学科上的冲突;校长则是虽粗俗但拥有足够权威的权力集大成者。

四.《倒立行走》的意义

马玉宝老师作为一个特定时期的特定人物,具有一定的代表性,他是一个时代的一个小人物的缩影,他追求艺术,甚至想让学生们跟他一样“在学好数理化的同时,能和他一起在艺术世界里走一遭。”他以一个类似于启蒙者的形象去呼喊,去追求,但由于他的价值理想追求偏离普通大众的生活,他自身也有诸多局限性,他最终未能成功,他没能实现自己,也没能唤醒他人,令人悲哀。

马玉宝老师是一个理想主义者的形象,但其实,我们每个人也都是“马玉宝老师”也就是说我们每个人也都是一个理想主义者,我们同样要面对理想与现实,我们同样要有所追求和有所取舍,马玉宝老师未能分清艺术和生活,在追求艺术的过程中放弃了精神,逐渐堕落,最终以嫖娼结尾,让艺术成为了一块大的遮羞布,非常具有讽刺及批判意味。

五.结语

本文将语言学与文学结合在一起,运用语义学的相关知识对文本进行解读,有助于读者进一步理解文本内涵。同时这套方法为此类研究提供了一种范式,有一定的理论价值和实践意义。

参考文献

[1]蒋军辉.倒立行走[j].上海文学,2018(6).

(作者单位:渤海大学文学院)

相关热词搜索:;

语义分析题语义分析的定义篇五

;

摘 要 表示对“光线、气味、声音”等的遮挡,汉语中有一个“遮蔽”概念场,概念场主导词历史上主要经历了两种类型的变化:
一是新词替代了旧词。先秦概念场主导词“掩”“蔽”和两汉新生的“障”,至迟在宋代被魏晋新兴的“遮”取代。二是新词未能替换旧词。“障”魏晋南北朝有较大发展,成为主导词,但未能替换此前的主导词“掩”“蔽”,唐之后反而又一起被其他新词替代;明清产生的“挡”,在现代汉语中与“遮”的地位相当,亦不构成替代关系。概念场主导词的历时更替往往是其内部词义系统的“拉力”和外部词汇系统的“推力”共同作用的结果,义项单一的新兴概念很容易成为概念域的主导词。主导词核心义域基本重合,其义域的扩大与缩小在一定程度上反映了词语的兴衰变化。

关键词 “遮蔽”概念场 主导词 语义分析 历史演变

表示对“光线、气味、声音”等的遮挡,汉语中有一个“遮蔽”概念场,这一概念的语义结构可分析为:
[动作:
把工具放在对象的某个方位/主体置于对象的某个方位]+[主体:
人]+[对象:
人/物]+[工具:
手/人/物]+[目的/结果:
使对象不外露]。先秦汉语主要有“掩、蔽”等词覆盖此概念域,汉代新增了“障”,魏晋增加了“遮”,明清又出现了“挡”,现代汉语主要用“遮、挡”。“遮蔽”概念场主导词历史上主要经历了“遮”对“掩、蔽、障”的替换及与“挡”的共存。

一、 “遮蔽”概念场主导词语义功能的静态分析[1]

遮蔽一义,掩为本义,其他诸词皆为引申义。

(一) 掩

(二) 蔽、障

(三) 遮、挡

对声音、气味尤其是光线或视线的遮挡是本概念的核心义域,其次为风雨、寒暑、尘土等;对抽象概念如恶、善、羞等不好事物的遮蔽,如果工具性成分变成人的某种行为,则又引申产生掩饰、遮掩义,如“掩”“蔽”“遮”;主导词核心义域的差异一般较小,如“掩”的对象不能为“天”,“障”“蔽”的宾语亦不见“鼻”;非核心义域的差别则可能较大。组合关系上,“掩”“蔽”“遮”“障”一般互相连用,“遮”“挡”一般互相连用,这可能与“挡”的产生时间有关。

二、 “遮蔽”概念场主导词的历史变化

(一) 东汉,“障”开始兴起,宋时被“遮”替代

(二) 魏晋,“遮”开始发展,至迟宋完成了对“掩”“蔽”的替换

“掩”“蔽”宋代以來的衰落,主要表现在使用频率的降低(见表1)和使用范围的缩小。1. “掩”的使用频率较“蔽”“障”稍高(见表1),产生了成语“掩耳盗铃(钟)”,其复音组合如“掩映”“掩蔽”“遮掩”等也开始增多;工具性成分或主体可以是抽象概念,如唐许浑《赠柳璟、冯陶二校书》:“香掩蕙兰气,韵高鸾鹤声。”但其对象逐渐以面、口、眼、耳、鼻为主,这种固定搭配是“掩”保持较高出现频率的主要原因;状语位置上的成分也没有“遮”丰富;实际上此时“掩”已逐渐文言化。2. “蔽”此时常做掩饰、欺瞒义,而用作遮蔽义的频率降低明显,出现了“蔽亏”“遮蔽”“蒙蔽”“欺蔽”等复音词,对象萎缩为“天空、日月、原野、风寒”等,句式上也少有新的变化。

(三) 清代至今,“挡”逐渐兴盛,与“遮”形成鼎立之势

清代,受“挡”遮拦义高频率出现的影响(颜洽茂等2011),其遮蔽义的使用开始增多,受事对象范围开始蔓延至视线等核心义域,工具性成分还可作“挡”的宾语。如清曹雪芹《红楼梦》十八回:“各处关防,挡围幕,指示贾宅人员何处退,何处跪,何处进膳,何处启事,种种仪注不一。”句式上也能用于兼语结构。如清李绿园《歧路灯》五回:“本当领二位先生的教,弟还想与众年兄商量栽树挡黄河飞沙压地的事,不料西乡里报了一宗相验事体,回衙就要起身,改日领教罢。”但仅多与“遮”连用。如明《元朝秘史》卷三:“我如老鼠般收拾,老鸦般聚集,盖着马毡般盖,护遮风毡般遮挡,是那般做者。”清烟霞主人《幻中游》十六回:“此务择平坦宽阔之处,左右前后,俱无遮挡。”通过“遮”“挡”在现当代几部文献中(见表3)及现代汉语方言中的用例[6],现代汉语中“挡”与“遮”地位是相当的。

三、 结语

“遮蔽”概念场的核心义域为“对光线、气味、声音的遮挡”,其次为“对寒暑、风雨等的遮拦”,“对羞、恶、聪、善等抽象概念的遮蔽”则为边缘成员,边缘成员容易衍生新的义位。概念域主导词的语义来源分为两类:
一是人体动作,如“掩、遮、挡”;二是外界物体自身形成的遮蔽物,如“蔽、障”。主导词核心义域基本重合,个别略有差异,如“掩”,囿于自身的语义特征,其对象不能是“天”等较大物体,“障”“蔽”的对象则很少是鼻;非核心义域的差别则相对较大,如“掩”的对象不见“寒暑、风雨”,“障”较少与抽象概念做宾语等。主导词被取代后,旧主导词或义域缩小,如“掩”的对象主要萎缩为“面、鼻、耳、口”等;或单用频率降低,较多出现于某些固定组合中,如“蔽”“障”,其常见的固定词组如“遮蔽”“障眼法”等。

“遮蔽”概念场主导词历史上主要经历了三次变化:
其一,东汉至魏晋南北朝,新兴的“障”开始与先秦旧有主导词“掩”“蔽”竞争,同时与魏晋产生的“遮”竞争,但竞争未取得胜利,其唐代开始衰落,至迟宋被“遮”取代。其二,魏晋新兴的“遮”势力强劲,唐宋时便在概念场中取得主导地位,替代了先秦旧有的主导词“掩”“蔽”及两汉新兴的“障”。其三,清代以来“挡”开始兴起,现代汉语中与“遮”形成鼎立之势。“遮”对“掩”“蔽”“障”的取代是词汇历史竞争的结果,与“挡”在现代汉语中的并存是词汇竞争的现状。并不是所有新兴主导词都能够取代概念场的旧有主导词。

概念场主导词的发展,除与外部词汇系统的竞争“推力”有关,还与自身的词义系统的“拉力”联系密切[7]。如“遮”“挡”二词的发展极为相似也极为典型,自身词义系统相对简单,其遮蔽义均有“遮拦义”引申产生,且他们的“遮拦义”均在当时的“拦截”概念域中占主导地位,(颜洽茂等2011)较高的使用频率不仅促使了“遮蔽义”的产生,而且使新生的义项获得较高的感知凸显,很快在新的概念域中获得主导地位。相反,“掩”“蔽”“障”诸词的词义系统相对复杂,如“掩”的掩饰、掩袭、关合义,“蔽”的隐蔽、蔽塞、蒙蔽义,“障”的亭障、屏障、障碍等义均在其词义系统中占重要地位,影响了其遮蔽义的竞争力。

附 注

[1]从认知角度看,“遮蔽”概念域存在核心成员和边缘成员,核心成员为表达此概念时人们感知度较高的词,即原型或主导词;边缘成员是比较差的样本,如“遏”“翳”“覆”“盖”“蒙”等,主要用作其他概念域,做遮蔽义的使用频率较低。(温格德尔等2009)例如:“覆盖”这一概念语义上与“遮蔽”概念域关系密切,覆盖某物也是遮蔽某物,动作对象也有交叉,尤其是“盖”的对象也可分为三类,《管子·形势解》:“日月昭察万物者也,天多云气,蔽盖者众,则日月不明。”《尉缭子·治本》:“非五谷无以充腹,非丝麻无以盖形。”《尚书·蔡仲之命》:“尔尚盖前人之愆。”汪维辉(2017)认为“盖”在先秦主要用作“遮掩;遮蔽”义等,汉魏六朝以后多做“覆盖”义。我们认为,“覆盖”义强调主体或工具性成分要寄附于对象,方向上一般从上而下;“遮蔽”侧重于主体使对象不外露,遮蔽视线、气味等,主体或工具性成分可接触也可不接触对象,无方向性。考察先秦用例,本文暂把“盖”视为“遮蔽”概念域的边缘成员。参王凤阳(2011)517-519“覆、盖、苫、茨、蒙”“遮、蔽、掩”条、王政白(1992)“覆”“盖”条、汪维辉(2017)“覆/盖”条。

[2]从语义上看,“掩”近似“覆”“盖”,但掩的对象多为耳、目、口、鼻、面等,学界一般释为“遮蔽”。

[3]本文译经引例均出自《大正新修大藏经》(台北新文丰出版公司,1996年),前两个数字标明引文所在的册数、页码,字母表示栏数,下同。

[4]据《中国基本古籍库》,明早期及以前文献一般不用“挡”字,而明万历刻本《金瓶梅》:“拦挡2(次,下同)/抵挡1/挡2、拦攩1、阻当3/拦当1”,三字混用。表达该义时,一直到新中国实行规范汉字才确定以“挡”为正体,以“攩”为异体。笔者以另撰文讨论。

[5]“遮拦义”“遮蔽义”“掩饰义”共同构成了“遮”的义位系统。“遮蔽义在其义位系统中主导地位的确立”是指文献中其“遮蔽义”的使用频率或感知度高于其他义位。

[6]银川、万荣、许昌、扬州、贵阳等官话区,太原晋语区,杭州、上海、苏州等吴语区,南昌、黎川等赣语区均说“挡”。某些方言如扬州话等,“遮”已经成了较文的说法;可推测,将来“挡”也要完成对“遮”的替换。以上数据主要据李荣(2002)主编《现代汉语方言大词典》,有些是作者自己的考察。

[7]“这种始自词义系统内部偏向新生义位发展的力量,形似一个‘拉力;概念场中同义语词的相互推掣则形成一个‘推力”。(颜洽茂等2011)“词义系统与词汇系统”参蒋绍愚(2006)。

参考文献

(贵州师范大学文学院·教育与文化研究中心/

民族和谐语言研究与应用中心 贵阳 550001)

(责任编辑 马 沙)

相关热词搜索:;

语义分析题语义分析的定义篇六

;

【摘要】在当今跨文化交际已经是各国相互交流的最基本现象,此种现象需要在实际的交际过程中双方不但精通彼此语言还要对其文化有叫深层次的理解,从而更好的完成跨文化交际。本文简要分析了跨文化交际背景下的语义传递对日语翻译影响,从而探究翻译教学的新方法,希望能为日后的日语翻译工作有一定的帮助。

【关键词】跨文化交际;语义传递;日语翻译

语言是文化的载体,其主要的内容为不同民族文化,历史以及风俗习惯等的体现;翻译则是将两种语言进行转换,所谓的译,即“移”或“易”,而翻译是将文本意义置于不同语言,不同环境中,对其进行迁移,翻译的最根本目的在于其是否能够在迁移中确保达到“保真”状态,若是无法高质量的完成“迁移”,则会对翻译内容造成不良影响,造成译文的可接受性比较低。

对于跨文化交际含义而言,其主要有两部分内容,第一,跨文化。所谓的跨文化主要指的是形式,其通过在实际的选择和运用中将语言的文化背景进行了解,同时掌握交际本身各种规则,以此来进行语言的理解,但实际上在理解的过程中遇到不同程度的困难。第二,交际。交际指的便是语言的内容,语言的学习主要是理解,语言中的符号属于传播媒介,并且借助对话方式实现人与人之间意思的相互理解。

境对人们参与交际活动时所涉及的文化问题进行深入的理解和研究。

二、跨文化交际语义传递对日语翻译影响分析

递能力是极其重要的环节,下文便提出了两点不成熟的建议:

(一)需要明确日语教学中文化差异的重要性

对于日语的学习和翻译,学校通常是以讲解语法为主,并且让学生根据语法内容模仿进行翻译和造句,然而学生的实际学习成绩依然提升不大,这便是教师忽视了文化差异的存在,加之很少渗透文化知识,使学生难以得到专业性、系统性交际能力的训练、培养,进而无法增强学生跨文化交际能力。因此在实际的教学中,学校以及其领导层应该认识到文化差异的重要性,例如:当对于金钱花费较大语义进行理解的时候,中国人会说“挥金如土”,日本人的表达方式则是“湯を飲んでみたいな”;对于不会游泳的人,中国人通常会说是“旱鸭子”,日本人说“金槌”;语义的理解不同所表现的语言翻译便有所不同,因此日本人对语义的理解是遵循“以心传心”原则,进而使得其思维方式,生活方式等都有所不同。

除此之外,还应该提高文化差异的适应度。简单的说便是注重日语教师自身的能力培养,使其具有跨文化交际的能力,才能更好的开展跨文化交际教学。为此学校应该鼓励支持教师多参加学术交流以及文化交际培训,让教师能够清楚的了解日语文化。若是学校条件允许,可以让教师出国交流以增强其跨文化交际的敏感度,以帮助其更好的在语言教学中渗透日本文化,帮助学生更好的进行语言学习。

(二)为学生营造跨文化环境进行语言翻译学习

语言学习的最终目的便是培养、训练学生的交际能力,因此其实际的教学环境对学生的学习起到一定的影响。在学校应该严格考察外籍老师的自身素质和综合能力,同时其应该符合学校的实际教学情况,以便在实际教学中,营造符合学生学习需求的交流氛围。外教的聘用不仅体现在-书本知识的教学,还体现在语言、文化方面的优势,从而能够在行为以及思想上带动和影响学生,在直接沟通时,提高学生的跨文化交际能力,并且在时间的作用下不断的增强。例如:学校可以举办日语文本翻译大赛,主要是以班级为主,在班级中将学生分成几组,进行比拼,主要的比拼内容为两部分,一部分是日本文化了解程度,可以书写也可以口述;另一部分为文本翻译,以笔译为主,最后外教进行总结和分析。另外还举行日语演讲,让学生经常接触日语,主要是以课文为主,将其分成不同的专题为学生举办讲座;在课后应该鼓励学生观看日文原版电影,并且让学生模仿、揣摩和了解日本民族特有的东西,从而有效的体验日本文化与中国文化的差异,引导学生选用适当的语言与其进行交际。

结束语:

当代人处于经济一体化的时代背景下,因此需要了解跨文化翻译以及交际方面有相关的认识,特备是学生,在进行语言学习的过程中不能指死學语言,最重要的是应该深层次的理解跨文化交流的作用。当实施语言教学的过程中应该渗透其文化,简单的说便是将日本知识以及文化导入到实际的教学中,让学生的文化素养得以有效提高,同时也能够增强其跨文化交际和语义传递的能力。

参考文献:

相关热词搜索:;

语义分析题语义分析的定义篇七

;

摘  要:方言词语是不同方言之间的重要表现形式。威海方言属于胶辽官话登连片烟威小片。威海方言有许多特殊的程度副词,是普通话所没有或使用有所不同的,包括“血、死、老、溜、铮、刮”等26个。它们主要可分为两种语义类型:超量级程度副词和高量级程度副词。

关键词:威海方言;程度副词;语义类型

目前关于山东汉语方言程度副词的研究成果主要有两类。第一类是宏观研究,其中有少量内容涉及某种山东方言的程度副词,这类研究多重视语料的调查整理。如钱曾怡《烟台方言报告》,王淑霞《荣成方言志》,姜岚《威海方言调查研究》,董青《威海方言初探》,王宁宁《莘县方言语法研究》,刘如永《新泰方言语法初探》,齐岩《山东省章丘市普集镇方言副词研究》,邵园园《枣庄方言副词研究》等。第二类是微观研究,主要包括两种情况:一是研究山东方言某个具体副词,有胡静(淄博),曹延杰(德州),许凤香(鄄城),吕卓雅(临清),徐利(单县)等;二是研究程度副词在某一方言中的多种表达法,有于文文(即墨),荣伟(沂水),刘丽(嘉祥),康茂林(临沂),张志伟(德州),郝景芳(青州)等。

上述成果主要涉及山东中西部方言的程度副词研究,而其中研究胶东方言程度副词的论文仅有两篇,一是楼枫(2011)的《烟台方言程度副词研究》,一是于文文(2018)的《山东即墨方言程度副词研究》。即墨方言属于胶辽官话青州片胶莱小片,而属于胶辽官话登连片烟威小片的威海方言,其程度副词却鲜少有人专门研究。威海方言中程度副词较多且使用频率较高,研究方言的程度副词有助于丰富现代汉语词汇的研究,也有助于指导大众准确使用程度副词,传承方言文化。因而关于威海方言程度副词的研究十分必要。

威海方言属于胶辽官话登连片烟威小片。本文所涉及的威海方言指威海城区方言,即环翠方言。笔者以“山东语言资源有声数据库·环翠点”的调查成果为基础,又对祖父母进行了补充调查。笔者的祖父母均为威海环翠人,均已70岁,均无外出经历,只会说环翠话。

一、威海方言程度副词语义类型

威海方言程度副词可以分为超量级程度副词、高量级程度副词和低量级程度副词三类,本文仅分析前两种较为典型的语义类型。

关于程度副词,一般认为,汉语中体现程度量的语法手段是程度副词。程度副词经常用来修饰形容词(主要是性质形容词),此外,还可以修饰部分心理动词和部分具有特定语义特征的名词。王力先生说:“副词是介于虚词和实词之间的一种词,副词永远不能成为句中的主要骨干成分,既不能充当主语,也不能充当谓语。凡是有明确比较对象的, 称为相对程度副词;而没有明确的比较对象、只是模糊地描述程度的,叫做绝对程度副词。”[1](p144)

张谊生指出:“根据程度副词的不同量级与特征,将程度副词分为两类六级,相对程度副词分为最高级(‘最类)、较高级(‘更类)、较低级(‘稍类)三种,将绝对程度副词分为超量级(‘太类)、高量级(‘很类)、低量级(‘有点类)。”[2](p4)威海方言的程度副词都表示一般陈述,很少表比较,故将其归为绝对程度副詞。

有学者指出:“一个方言中不少汉字有两个或多个有文雅/俗白风格区别的语音形式,形成成系统的层次,即所谓的文白异读现象。”[3](p227)威海方言中也存在这种现象,在日常交流中,威海人不仅会用到下表中威海方言的绝对程度副词,也会用到普通话中的“太、很、挺”。不过,在使用频率上,威海方言的绝对程度副词使用频率更高,也更能体现说话者的心理。

威海方言超量级绝对程度副词有3个,高量级绝对程度副词有23个。语言是在社会中产生的,这些丰富的程度副词为说话者自由表达个人的主观情感提供了更多选择;同时,超量级的数量远远少于高量级,与威海人说话留有分寸的社会心理密切相关。

二、威海方言超量级程度副词分析

威海方言中超量级程度副词共3个,分别是“血”“死”“老”。

1.血[?i?]

(1)五月了,叶子都血绿血绿的。③

(2)这个菜血紫血紫的。

(3)他血猛,直接进了决赛。

(4)我遇着你,真是倒血霉了。

“血”所修饰的形容词可以是单音节也可以是双音节,能被“血”所修饰的的形容词大多具有[+褒义]的语义特征,仅有例(4)一种情况具有[+贬义]的语义特征。同时,“血”常用来修饰形容词,两者是直接关系,表示颜色过深,在句中多和所修饰的形容词一起充当谓语成分。在威海方言中,形容颜色过深的程度副词还有“墨、通、焦、透、挑”,下文将会有所涉及。

“血”还可以修饰表示人或事物属性的一般形容词,如“倒血霉”或“血倒霉”,前者使用频率更高,表示过分倒霉之意。“血”还用来形容一个人的能力,表示很厉害,语用上具有主观色彩,有强调之意。

2.死[s?]

(5)箱子死沉的,没法儿拿。

(6)这个人死倔的,劝不动。

(7)那个人不会办事儿,死膈应人的。

(8)今儿买的苹果不好,死艮的(很不脆)。

《辞海》(第六版)中“死”的第五个义项是“形容极甚”。如:笑死了;高兴死了。元代杨文奎《儿女团圆》第三折:“这添添小哥哥……父亲欢喜死他。”和普通话类似的一点是,威海方言的“死”可以放在所修饰词的后面做补语,也有“膈应死了、够死了”的说法。

死沉的  *死轻的

死倔的  *死好的

3.老[lɑu]

(9)赶集老多人,真热闹。

(10)那条河老(么)深,小心点儿。

(11)地上老脏的,该扫扫了。

(12)街上老臭的,真熏人。

(13)梨老臊的,不甜。

(14)前面队排得老(么)长,不知道在弄么。

(15)俺家离那儿老(么)距远。

老长的  *老短的

老臭的  *老香的

“老”这一程度副词在威海方言中相对特殊之处有两点:

一是形容人很多时,会用到“老鼻子人、老多人、老些人、海了人、真、几好个人”。语用方面,“老鼻子人”语气最强,“‘老鼻子这一说法最早在哈尔滨兴起,言外之意是非常多。”[4](p9)威海话中也常用“差老鼻子了”来表示“差得很远”。关于“真”这一说法,“汉代扬雄《方言》一:,多也。南楚凡大而多谓之。凡人语言过度及妄施行,亦谓之。”[5](p319)

二是形容时间很久时,威海话常用“老(么)子旰、老些日子、老多天、海了日子”来表达。语用方面,“海了日子”的语气最强。“海了日子、老些日子、老多天”表示持续几十天(一般不超过一年,超过一年则多用“海了年、老些年”),而“老(么)子旰”则表示持续几小时(一般不超过一天)。

威海方言中高量级程度副词较多,共23个。可分为两类:灵活型和单一型。

(一)灵活型

灵活型是有两种及以上组合方式且所修饰词语可褒可贬的词,包括溜、铮、刮、焦、通、#1[l?]、精、巴、稀、#2[?i?]、节、透、烂,共13个。

4.溜[liou]

(16)他站得溜直的。

(17)电视上大阅兵都走得溜齐的。

(18)这种布料溜滑的。

(19)沙抓不住,溜散的。

(20)家里让我收拾得溜干净的。

(21)老刘头坐在棉花包上一颠一颠的,在这溜平的大道上,车跑得快。(北大ccl语料库)

(22)小闺女长得溜熨帖的。

(23)水缸溜满的,不用加。

(24)肚子溜鼓的,不哈饭了。

溜鼓的  *溜红的

在威海方言中,也常使用“提溜圆圆”或“提溜团团”来形容一个东西很圆,也会用“提溜滑的”代替“溜滑的”。

5.铮[t???]

(25)书包铮轻的。

(26)衣服铮新的。

(27)裤子铮紧的,登登的(很紧)。

(28)他把头发梳得铮亮的。

(29)桶里的水铮清的。

《现代汉语词典》(第7版)对“铮”的解释是:“方表示器物表面光亮耀眼。”在威海方言中,“铮”不仅能和所修饰词语一起充当句子的谓语成分,还能作补语,一般是以“铮+形容词+的”的结构出现。

6.刮[kuɑ]

(30)猪子刮肉的。

(31)我刚买的西瓜刮水的。

(32)这个瓜刮面的。

(33)刚哈完饭,弄得桌子刮油的。

(34)很久没扫,凳子刮灰的。

(35)冰柜海了日子没清,刮味的。

普通话中有“清汤寡水”的说法,“寡”是(油水)很少的意思。而在威海方言中,“刮水”中“刮”的语义恰好和普通话相反,表示“(水)很多”,表程度之深。

7.焦[t?iɑu]

(36)管子流出来的水焦黄的。

(37)你买的橘子焦酸的。

(38)胳膊累得焦酸的,都抬不起来。

(39)快点,别弄得焦黏的。

(40)過年蒸的糕焦黏的,不糙。

普通话中的“焦黄”是状态形容词,《现代汉语词典》(第7版)的解释是形容黄而干枯。而威海方言“焦黄”中的“焦”表程度之深,而不是“干枯”之意。“焦黏”可以用来形容东西的粘稠度或形容人性格拖沓。

8.通[thu?]

(41)茼蒿通嫩的,包个鱼饺子吧。

(42)小小儿手通嫩的。

(43)胳膊让绳子勒得通红的。

(44)外面通黑的,不出去吧。

《辞海》(第六版)“通”的第十一个义项是“十分;很”。如:通明;通红。在威海方言中,“通红”的用法依然留存,还增加了“通嫩”这一用法,可以用来表示事物的新鲜程度或形容人的年轻程度。

威海方言中对于表达颜色之深的程度副词相对固定,比如“焦黄的”、“血紫的”、“血绿的”、“通红的”和“透红的”(二者使用频率相当)、“通黑的(使用频率低)”和“墨黑的(使用频率高)”、“挑白的”。这六个副词和所修饰的形容词都不能交叉混用。

9.#1[l?]

(45)地上#1湿的,你小心点走。

(46)医生给我开的药#1苦的,真难哈。

10.精[t?i?]

(47)这个毛巾精湿的。

(48)刚下雨,地上精搋的。(雨后地面泥泞)

(49)他精瘦的,不像在早了。

(50)去年买的衣服现在穿袖子都精短的。

《现代汉语词典》(第7版)对“精”的解释如下:方用在某些形容词前面,表示“十分、非常”。《辞海》(第六版)中“精”的第十一个义项是:通“净”。如:精光,精空。由此引申为“尤甚”。如《吕氏春秋·勿躬》:“夫自为人官,自蔽之精者也。”高诱注:“精,甚。”因此,“精”在威海方言中表示“很、非常”是从古代保留下来的。

威海方言中表示湿度大,可以用“精湿”和“#1湿”两种表达法,其中,“精湿”使用频率更高。

11.巴[pɑ]

(51)桃子没熟透,巴涩的。

(52)经常干活儿的手摸起来巴涩的。

(53)药巴苦的,难哈。

“巴”在威海方言中作为程度副词多用来形容味觉和触觉,所修饰的形容词多具有[+贬义]的语义特征。所以,语用方面“巴”作为程度副词时多表达说话者排斥、不满等较为负面的情绪。

12.稀[?i]

(54)西瓜稀甜的。

(55)排骨烀得稀烂的。

(56)烙的饼稀软的。

(57)暖瓶掉地下跌得稀碎的。

(58)超市茄子稀贱的(很便宜)。

13.#2[?i?]

(59)乜家#2空的,东西都搬走了。

(60)被单子洗完了,#2干净的。

威海话表达某物很干净可以用“溜干净”,也可以用“#2干净”,后者使用频率更高。

14.节[tsi?]

(61)把菜切得节囊的(切得很碎),好消化。

(62)她太瘦了,腿节细节细的。

15.透[thou]

(63)我刚买的虾爬子透肥的。

(64)刚出锅的花卷儿透暄的。

(65)晒得小脸儿透红的。

(66)下完雨井里的水透浑的。

(67)刚下锅的蟹子还透活的。

*透肉的 *刮肥的 *刮胖的

16.烂[lɑn]

(68)地瓜干儿烂软的,好吃。

(69)这个松紧带不好使了,裤子烂窾的。(很松弛,不紧)

(70)凳子烂摇晃的,好坏了。(凳子很摇晃,快坏了。)

《辞海》(第六版)“烂”的第六个义项如是说:表示程度极深。《红楼梦》第八十八回:“前年我在东府里,亲眼见过焦大吃的烂醉,躺在台阶子底下骂人。”威海方言中“烂”不仅可以修饰形容词,也可以修饰动词,如“烂摇晃”(表示人或物晃动的程度大)、“烂颤颤”(多形容人颤动或哆嗦的程度大)。

在威海方言中,表示某物很柔软有“稀软”和“烂软”两种表达法,前者使用频率更高。普通话中,“稀软”是又稀又软,“烂软”是又烂又软。而在威海方言中,“稀”和“烂”都是表示程度之深。

(二)单一型

单一型是仅有一种组合方式的词,包括墨(黑)、顶(硬)、齁(咸)、枵(薄)、响(干)、#3[phei](香)、挑(白)、瞎(腥)、葱(俊)、风(快),共10个。

17.墨[m?]

(71)他学车晒得墨黑的。

18.顶[ti?]

(72)饽饽顶硬的,熥熥再吃吧。

(73)他是局长的亲戚,关系顶硬的。

“顶”所修饰的中心词多具有[+贬义]的语义特征。在威海方言中,有“顶不老硬”、“风不老快(形容很快)”的说法,“顶不老硬”“顶老硬”“顶硬”都表示硬。在语气强烈程度方面,顶不老硬顶老硬顶硬。与“顶老硬”相似的用法还有“方老热”,一般形容人或物温度高。

19.齁[xou]

(74)炒菜盐加多了,齁咸齁咸的。

《现代汉语词典》(第7版)中“齁”的第二个义项是“非常(多表示不满意)”。句法方面,“齁”在威海方言中用法比较局限,只修饰表示味觉的形容词,且所修饰形容词为单音节,它多与“咸”连用,其他用法并不常见。语用方面,多表示说话者对语境中某一事物属性的不满情绪。在口语中,“齁”经常儿化,产生“齁儿齁儿”的说法,同样表达“齁咸”。

威海方言形容味觉的程度副词的表达法相对固定,焦酸的、稀甜的、#1[l?]苦的、齁咸的,这一点和上述修饰颜色的程度副词用法类似。

20.枵[?iɑu]

(75)衣服枵薄的,现在穿冷。

21.响[?iɑ?]

(76)粮食晒得响干的。

22.#3[phei]

(77)擦完臉以后#3香的。

23.挑[thiɑu]

(78)她从小就挑白的。

24.瞎[?iɑ]

(79)鱼瞎腥的,真熏人。

25.葱[?hu?]

(80)小闺女葱俊的。

26.风[f??]①

(81)风快的就好毕业了。

“风快的”在威海方言中还有“锋快的”这一同音不同义的形式,“风快”是用来形容速度很快或效率很高,而“锋快”多用来形容刀子比较锋利。

威海方言的13个灵活型高量级程度副词,“溜”最为灵活,其次是“刮”。10个单一型高量级程度副词用法相对局限,其修饰成分和被修饰成分大多是固定的,不可随意更换。

此外,和普通话比较类似的是,威海方言也用“没xx”来表示“很x”,比如:没道道儿(很平常)、没子旰儿(很快)、没距远儿(很近)、没粗细儿(很细)、没深浅儿(很浅)、没高矮儿(很矮)、没枵薄儿(很薄)等。有时也用“abb”型词语表示“很x”,比如:黏唧唧、彪咧咧、二乎乎、火次次(很恼火)、忙活活、懒塌塌、馋拉拉、臊哄哄、浪掰掰(很浪)、宽约约等。

四、结语

普通话中超量级和高量级绝对程度副词有“太、过、过于、过分、很、极、挺、怪、非常、十分、相当”11个,而威海方言程度副词数量上明显多于普通话,共有26个:“血、死、老、溜、铮、刮、焦、通、#1[l?]、精、巴、稀、#2[?i?]、节、透、烂、墨、顶、齁、枵、响、#3[phei]、挑、瞎、葱、风”。这些程度副词都具有粘着的特征,可以和所修饰的形容词一起充当句子的谓语成分,多放在所修饰词语前面,少数也能放置于形容词之后充当补语,并且大部分可以与其后所修饰的形容词一起重叠以加强语气。

“死、巴、齁、顶”这四个程度副词多修饰贬义词或用来表达说话者不满的负面情绪。“死、老、铮、透、通、精、烂、齁、稀”在《现代汉语词典》(第7版)或《辞海》(第六版)中可查阅到有关程度副词的义项解释。“焦黄、刮水、稀软、烂软”这四个词的语义与普通话有所不同:普通话的“焦黄”是黄而干枯,威海方言的“焦(黄)”表程度之深;普通话的“稀软”是又稀又软,“烂软”是又烂又软,而威海方言的“稀”和“烂”都表示程度之深;普通话中“清汤寡水”的“寡”是形容(油水)少,而威海方言中“刮水”的“刮”表示(水)很多。

需要说明的一点是,文中调查成果来源于当前威海方言。“因威海市1987年升格为地级市,环翠区成为威海市中心城区,城市化建设开始飞速发展,所以威海方言受到了多种影响,其中普通话的影响较大。”[7](p7)这一点在副词中也有所体现。

参考文献:

[1]王力.中国现代语法[m].北京:商务印书馆,1985.

[7]姜岚.威海方言总揽[m].北京:中央编译出版社,2019.

zhou lin,jiang lan

ng culture research institute, ludong university, yantai 264000, china)

相关热词搜索:;

猜你喜欢 网友关注 本周热点
精选文章
基于你的浏览为你整理资料合集
2023年语义分析题 语义分析的定义优秀 文件夹
复制