遣悲怀三首其一翻译 遣悲怀三首其二的翻译实用
无论是身处学校还是步入社会,大家都尝试过写作吧,借助写作也可以提高我们的语言组织能力。相信许多人会觉得范文很难写?以下是小编为大家收集的优秀范文,欢迎大家分享阅读。
遣悲怀三首其一翻译 遣悲怀三首其二的翻译篇一
- 昆虫记好句摘抄加赏析 推荐度:
- 鲁迅《呐喊》赏析 推荐度:
- 蒹葭赏析 推荐度:
- 苏轼《水调歌头》赏析 推荐度:
- 经典虎年春节对联赏析 推荐度:
- 相关推荐
《遣悲怀其三》这是一首自伤身世不幸的诗。它运用典故,抒发无子丧偶之悲,进而以长鳏来报答妻子生前凄苦相聚之恩。下面提供《遣悲怀其三》翻译加赏析,欢迎阅览!
唐代:元稹
闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。
邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费词。
同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。
惟将终夜常开眼,报答平生未展眉。
闲坐无事为你悲伤为我感叹,人生短暂百年时间又多长呢!
邓攸没有后代是命运的安排,潘岳悼念亡妻只是徒然悲鸣。
即使能合葬也无法倾诉衷情,来世结缘是多么虚幻的企望。
只能睁着双眼整夜把你思念,报答你平生不得伸展的双眉。
邓攸:西晋人,字伯道,官河西太守。《晋书·邓攸传》载:永嘉末年战乱中,他舍子保侄,后终无子。
潘岳:西晋人,字安仁,妻死,作《悼亡诗》三首。这两句写人生的一切自有命定,暗伤自己无妻无子的'命运。
窅冥:深暗的样子。
首句“闲坐悲君亦自悲”,承上启下。以“悲君”总括上两首,以“自悲”引出下文。由妻子的早逝,想到了人寿的有限。人生百年,也没有多长时间。诗中引用了邓攸、潘岳两个典故。邓攸心地如此善良,却终身无子,这就是命运的安排。潘岳《悼亡诗》写得再好,对于死者来说,也没有什么意义,等于白费笔墨。诗人以邓攸、潘岳自喻,故作达观无谓之词,却透露出无子、丧妻的深沉悲哀。接着从绝望中转出希望来,寄希望于死后夫妇同葬和来生再作夫妻。但是,再冷静思量:这仅是一种虚无缥缈的幻想,更是难以指望的,因而更为绝望:死者已矣,过去的一切永远无法补偿了!诗情愈转愈悲,不能自已,最后逼出一个无可奈何的办法:“惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。”诗人仿佛在对妻子表白自己的心迹:我将永远永远地想着你,要以终夜“开眼”来报答你的“平生未展眉”。真是痴情缠绵,哀痛欲绝。
<
s("content_relate");【《遣悲怀其三》翻译加赏析】相关文章:
《遣悲怀三首·其三》原文及赏析09-06遣悲怀三首·其三原文及赏析08-23《遣悲怀三首·其三》原文译文赏析12-30遣悲怀三首·其一原文、翻译注释及赏析08-14《遣悲怀三首·其二》原文赏析02-18遣悲怀三首其二原文赏析03-08遣悲怀三首·其一原文及赏析08-22遣悲怀三首·其二原文及赏析08-24《遣悲怀三首》的意思及全诗赏析07-12