在日常的学习、工作、生活中,肯定对各类范文都很熟悉吧。范文怎么写才能发挥它最大的作用呢?下面是小编为大家收集的优秀范文,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
联系函敬语篇一
◆ふさわしくない宛名の例
○○社長様、○○社長殿
「社長」や「部長」には敬称が含まれますので、「○○社長」でok。もしくは、「社長の○○様」とするとよいでしょう。「殿」は目下の人に対する(上から目線な)敬称になるので注意。
“社长”、“部长”的称呼已包含了敬意,因此只需写“xx社長”即可。或者写成“社長のxx様”也可以。“殿”是对比自己地位低的人使用的(自上而下的目光)敬语,这点一定要注意。
○○ご担当者様各位、ご担当各位様
正しくは「ご担当各位」もしくは「ご担当者様」。「各位=みなさま」という意味の敬称で「様」が含まれています。このままだと「ご担当者様様」になってしまう。
正确的是“ご担当各位”或“ご担当者様”,“各位=みなさま”此敬称已包含了“様”的意思。如上例所示便成了“ご担当者様様”。
○○部長様
正しくは「○○部長」。「部長」などの役職名は敬称なので「様」は付けない。
正确的是“xx部長”,“部長”等职位名已是敬称,不需要加“様”。
◆上から目線になる表現
目上の人に「了解」は不適切
对地位比自己高的人回答“了解”不妥当
正しくは「承知しました」。「了解しました」「了解いたしました」と書いても不適切ということ(尊敬の意味が含まれていない)。「かしこまりました」も同じように使える敬語としてokです。
正确的是“承知しました”。如果写成“了解しました、了解いたしました”也是不合适的(没有包含尊敬的意思)。同样使用敬语“かしこまりました”也可以。
写成“ご助言参考になりました”不能充分表达感谢的心情
正しくは「勉強になりました」。このままだと「参考程度」とみなされるので注意。
正确的是“勉強になりました”。如上例所示会被当作只是作为“参考意见”而已,一定要当心。
「おわかりいただけましたでしょうか」は不適切
使用“おわかりいただけましたでしょうか”不合适
正しくは、「ご理解いだだけましたでしょうか」。目上の能力を試したり評価している印象を与えてしまう。
正确的是“ご理解いだだけましたでしょうか”。否则会留下考验长辈、上司的能力、对他们作出评价的印象。
「いつもお世話様です」は不適切
“いつもお世話様です”的说法不妥当
正しくは「いつもお世話になっております」。「お世話様」は取引先相手につかうと失礼になります。
正确的.是“いつもお世話になっております”。对客户使用“お世話様”是非常失礼的表达。
◆間違った重複表現の例
「お体をご自愛くださいませ」
正しくは「どうぞご自愛くださいませ」。「自愛」には「体を大事にする」という意味が含まれているので、「お体を」とすると重複表現になる。
正确的是“どうぞご自愛くださいませ”。“自愛”本身包含了“保重身体”的意思,再加上“お体を”的话,意思就重复了。
「お待たせ申しあげました」
正しくは「お待たせいたしました」。謙譲の「お~いたします」ですむところを「申しあげます」を取り入れらところで二重敬語になっている。
正确的是“お待たせいたしました”。谦让语“お~いたします”本可以完成所表达的意思,再加入“申しあげます”就成了双重敬语。
「拝見させていただきました」
正しくは「拝見いたしました(しました)」。「拝」にすでに敬語表現(謙譲)が含まれ、「いただきました」という敬語表現(謙譲)が使われている。
正确的是“拝見いたしました(しました)。”“拝”字已经包含了敬语表达(谦让语),而“いただきました”也是用作谦让敬语表达的。
「ご覧になられる」
正しくは「ご覧になる」。「ご覧になる」は「ご~になる」で尊敬語なので、さらに「られる」を付けるのは間違い。
正确的是“ご覧になる”。“ご~になる”是一种尊敬语,再加上“られる”的话就是错的了。
「お越しになられる」
正しくは「お越しになる」。「お越しになる」は「お~になる」で尊敬語で「られる」は必要ない。
正确的是“お越しになる”。“お~になる”就是尊敬语,没必要变成“られる”。
「おっしゃられる」
正しくは「おっしゃる」。「おっしゃる」だけで尊敬語になります。
正确的是“おっしゃる”。用“おっしゃる”就是尊敬语了。
联系函敬语篇二
「あそばす」是「する」的最高级尊敬语,多在服务业、身份高贵的父女之间以及对皇室成员讲话时使用,用以表述上位者的“做”、“干”、“搞”等行为,其表敬程度高于「なさる」。
「あそばす」有时也可以作「行く」和「居る」的尊敬语使用,例如「皇太子様は伊豆にあそばされました」,这种用法可说是「おいであそばされました」省略了「おいで」以后形成的形式。因为该词表示敬语程度较高,被视为不是真心的敬语,所以在日常口语中请避免使用。其命令形「あそばせ」只作女性语使用,具有美化语的特点。
下面来看两个例句:
•
•
何をあそばす気でいらっしゃいますか。/您打算做什么?
「なさる」是「する」的尊敬语,用以尊敬地表述话题人“做”、“干”、“搞”等行为动作。其表敬程度较高,但低于「あそばす」。「なさる」在接「ます」形式或者命令形式时,都使用「なさい」。其过去形式为「なさった」或者「なすった」,后者多用于口语中。
「なさる」用作女性语时具有美化语的特点,所以不一定都是表述上位者的行为时才能使用。其命令形「なさい」具有亲爱语的特点,一般只对关系亲密的晚辈使用。
来看两个例句:
•
•
ご自分のことはご自分でなさってください。/自己的事情就请您自己决定吧。
「致す」是「する」的`自谦语和恭谨语,在表述与对方相关的说话人自己或己方的行为动作时属于自谦语,用于向己方行为的涉及对象表示谦恭;在表述与他人无关的说话人自己的心情、行为时属于恭谨语,用于向听话人表示尊敬或客气。其用于结句时一般使用「いたします」之类的敬体形式。
「致す」虽然可以用作恭谨语,但不可直接用以表述他人特别是上位者的行为,比如:「先生は今度の会議に出席いたしますか」之类的说法就是错误的,应改为「~~出席なさいますか」等。因为其原本性质属于自谦语,因而不宜接尊敬语助动词「れる」使其尊敬语化。
•
長らくご無沙汰をいたしております。/久疏问候。
•
私にできることなら、何でもいたします。/只要是我能办到的,我一定照办。
联系函敬语篇三
例:先生は明日学校に来られます。/老师明天来学校。
社長はこの資料をもう読まれました。/总经理已经读过了这个资料。
这类句子的特点是:句子结构与普通的.句子相同,只是动词变成了敬语形式(未然形后面加了敬语助动词),另外句子中的主语是一个令人尊敬的人物。
另外要注意:サ变动词未然形+られる时:
サ变动词词干+し(未然形)+られる=サ变动词词干+される(しら约音=さ)
所以サ变动词的敬语态是:サ变动词词干+される
如:社長は会議に出席されません。/总经理不参加会议。
先生が新聞を読んでおられます。(正确)
(いる后面加敬语助动词时,用おる变化,成为おられる)
先生が新聞を読まれています。(错误)
敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。
①お+五段动词或一段动词连用形+になる
ご(御)+さ变动词词干+になる
如:先生はもうお帰りになりますか。/老师您要回去了吗?”
先生は何時ごろ御出勤になりますか。/老师您几点上班?”
这里要注意:
a.当动词的连用形只有一个字母(兼用一段动词)时,不用这个句形。
b.动词是敬语动词时,不用这个句形。
c.外来语构成的动词,不用这个句形。
②お+五段动词或一段动词连用形+です
ご(御)+さ变动词词干+です
如:先生はもうお帰りですか。/老师您要回去了吗?”
先生は何時ごろ御出勤ですか。/老师您几点上班?”
这里注意:
a.这个句形没有时态变化,时态用相关的副词表示。
如:(将来时)先生は明日お帰りですか。/老师明天回去吗?”
(现在时)先生は今お帰りですか。/老师现在回去吗?”
(过去时)先生はもうお帰りですか。/老师已经回去了吗?”
b.存じる是知る的自谦语,但是可用这个句形,表示尊敬。
如:先生ご存じですか。/老师,您知道吗?”
③お+五段动词或一段动词连用形+くださる
ご(御)+さ变动词词干+くださる
在个形式用在对方或话题人物对说话人有影响或受益时使用。另外,くださる后面加ます时,变成くださいます(查阅《中级日语》第十讲)。
如:山下先生が文法をお教えくださいます。/山下老师教我们文法。
いろいろご指導くださって、ありがとうございます。/承蒙各方面指导,深感谢意。
④お+五段动词或一段动词连用形+ください
ご(御)+さ变动词词干+ください
这个句形比动词连用形(五段动词音变浊化)+て+ください要客气。
如:先生、このお手紙をお読みください。/老师,请读这封信。
(お)+五段动词或一段动词连用形+なさる
(ご)+さ变动词词干+なさる
这里要注意なさる(连用形)+ます时,变成:なさいます,其否定形是なさいません。请求用なさい或なさいませ(请查阅本网页《中级日语》第十讲)。
如:先生はもうお帰りなさいますか。/老师您要回去了吗?”
先生は何時ごろ御出勤なさいますか。/老师您几点上班?”
どうぞこちらでお休みなさいませ。/请在这边休息。
除了上述的一般动词经过变化表示敬语外,有一些动词有专门的敬语动词。这里举几个例子,详细资料请看最后面的表格。
先生は明日来ないとおっしゃいました。/老师说他明天不来。
这里的いらっしゃいます、召し上がった、おっしゃいました、ご存知ですか分别是来ます、食べた、言いました、知っていますか的敬语动词。(详细请看付表)
a.用接头词お和ご(御)接在与对方有关的名词前面,以此表示尊敬。
如:お手紙、お弁当、お宅、ご兄弟、ご主人、ご親戚等。
b.用结尾词さま、さん、どの,接在与对方有关的名词后面,以此表示尊敬。
如:田中様、李さん、社長殿等。
联系函敬语篇四
1、敬爱的老师,您的教诲如春风,似瑞雨,永铭我心。我虔诚地祝福您:安康,如意!
2、您用心中全部的爱,染成了我青春的色彩;您用执着的信念,铸成了我性格的不屈……老师,我生命的火花里闪耀着一个您!
3、敬爱的老师,谢谢您以辛勤的汗水滋润我们的心田,并抚育我们茁壮成长。愿您所有的日子都充满着幸福欢乐与温馨!
5、您在学生的心目中,是“真的种子,善的信使,美的旗帜”。
6、在我的记忆里,除了家人外便是您;在我的人生里,最慈祥的便是您;在我的旅程里,最让我怀念的也是您。以后我会想念您。
7、学而不厌,诲人不倦,桃李芬芳,其乐亦融融。祝福您,节日愉快!
8、生旅程上,您丰富我的心灵,开发我的智力,为我点燃了希望的光芒。谢谢您,老师!
10、您送我进入一个彩色的天地,您将我带入一个无限的世界……老师,我的心在喊着您,在向您敬礼。
11、真空坚定谦逊朴素――这是您教给我唱的歌,这是您指引我走的人生之路。
12、您推崇真诚和廉洁,以此视作为人处世的准则。您是我们莘莘学子心目中的楷模。
13、您谆谆的教诲,化作我脑中的智慧,胸中的热血,行为的规范……我感谢您,感谢您对我的精心培育。
14、教诲如春风,师恩似海深。
15、今天,在遥远的他乡,您的学生把您给予的昨天,折叠成记忆的小船,任其飘荡在思念的心湖。
16、我不是您最出色的学生,而您却是我最崇敬的老师。在您的节日,您的学生愿您永远年轻!
17、在生活的大海上,老师,您就像高高的航标灯,屹立在辽阔的海面上,时时刻刻为我们指引着前进的'航程!
18、我崇拜伟人名人,可是我更急切地把我的敬意和赞美献给一位普通的人――我的老师您。
19、踏遍心田的每一角,踩透心灵的每一寸,满是对您的敬意。
20、昔我来思,桃李累累;今我往矣,杨柳依依。
21、天涯海角有尽处,只有师恩无穷期。感谢您,老师!
22、有一道彩虹,不出现在雨后,也不出现在天空,它常出现在我心中,鞭策着我堂堂正正地做人――给时刻关怀着我的导师!
23、有人说,师恩如山,因为高山巍巍,使人崇敬。我还要说,师恩似海,因为大海浩瀚,无法估量。
24、往日,您在我的心田播下了知识的种子,今天,才有我在科研中结出的硕果――老师,这是您的丰收!
25、因为您的一片爱心的灌浇,一番耕耘的辛劳,才会有桃李的绚丽,稻麦的金黄。愿我的谢意化成一束不凋的鲜花,给您的生活带来芬芳。
26、蜡烛牺牲自己,为别人带来光明,老师,您就是那只蜡烛,牺牲了自己,为学生带来智慧。但是,在我心中,您是永远不会熄灭的。
27、刻在木板上的名字未必不朽,刻在石头上的名字也未必流芳百世;老师,您的名字刻在我们心灵上,这才真正永存。
28、用智慧描绘生命的画板,用勤奋书写人生的坎坷,用汗水浸润青春的旅途。相信你的明天,不一定会灿烂辉煌,却一定充实无悔!
29、我们喜欢你,年轻的老师;您像云杉一般俊秀,像蓝天一样深沉;您有学问,还有一颗和我们通融的心。
30、一切过去了的都会变成亲切的怀念,一切逝去了的方知其可贵--我怀念这您带我们走过的分分秒秒。
31、拥有一颗年轻快乐的心,给别人一个灿烂的微笑,给自己一个真诚的自我,给学业画个完美的句号,给事业点个漂亮的开场。让我们扬起风帆,共赴风雨!
32、忘不了您和风细雨般的话语,荡涤了我心灵上的尘泥;忘不了您浩荡东风般的叮咛,鼓起我前进的勇气。老师,我终生感激您!
33、刻在木板上的名字未必不朽,刻在石头上的名字亦未必永垂千古;而刻在我们心灵深处的您的名字,将真正永存!
34、友谊是一首无字的歌,在你淡淡的季节里开一树美丽的花,在深深浅浅的脚印里,为你不退的步伐奏一曲动人的华尔兹。年年岁岁,岁岁年年。
35、在我的心目中,您是最严厉的父亲,又是最慈祥的妈妈;您是无名英雄,又是教坛名师。
联系函敬语篇五
;
【摘要】随着日本现代国家的诞生敬语论也开始萌芽。山田孝雄(1924)以弘扬“国民国家日本”的建设为背景构建了“敬意敬语论”。然而在十年之后,时枝诚记(1941)从独自的语言过程论开展了“关系认识敬语论”,批判了山田孝雄的敬语论。两者之间的对立迄今也可以说没有消除。本论文将对两者的敬语论进行分别研究,并找出二者对立的原因以及对现代敬语研究的影响。
【关键词】敬意 关系认识 距离
一、山田孝雄的“敬意敬语论”
山田孝雄可以说是敬语初期研究的代表。山田在1924(大正13)年出版了敬語研究史上最初的著作《敬语法的研究》,这本书作为有史以来第一本单独研究敬语的著作而具有历史意义和价值。在这里想强调的是山田他只承认身份地位的表现只是敬语作为自然产物的附属功能。山田主张敬语能够发展为当时的姿态都是“自然人情”的结果,能够来表现人们身份地位的差别也不过是附带产物罢了。山田理论的核心是敬语只是因为历史的偶然才能够表现出身份地位的差别,对于山田来讲敬语无论怎样都是作为国民精神生活产物而发展和健全的。也就是说从结果来讲山田是否认“关系认识敬语论”的。当然山田所倡导的敬语论占有非常重要的位置,“自然”是支撑他的敬语论的关键所在,也正是消除了敬语和身份地位制度的关系人们才变得容易理解和接受了。
二、时枝诚记的“关系认识敬语论”
在山田的《敬语的研究法》出版数十年之后,时枝诚记开始对已经被大家所接受的山田的敬语论,引用时枝的措词就是“敬意的敬语论”有所质疑和批判。时枝的敬语论否定了敬语是基于国民敬让的美德之上、敬语是敬意的表达等这种被大众所接受的敬语论,他提倡无论是尊敬语还是谦让语等都是为了表现上下尊卑、亲疏远近等的关系认知。
(私は)貴女に差し上げます。
(私は)お宅に明日上ります。
这两句话中的「差し上げる」和「上る」的使用不是说话者为了表达对听话者的敬意而使用的,真正可以向听话者表达自己敬意的是用在句末的「です」「ます」。「差し上げる」和「上る」只是可以表现出说话者以及动作承受者之间的上下尊卑的关系(动作承受者和听话者不为同一人的情况下)。时枝所倡导的这种“关系认识敬语论”在《国语学原论》里可以找出很多,就不一一列举了,但是在这里可以明确的是时枝想给敬语使用下的定义是敬语是基于“上下尊卑的区别”而发展的“关系认识”的敬语论,因此时枝的敬语论可以解读为“关系认识敬语论”。
三、“距离”的出现
比如说日本的家庭主妇在叫孩子吃饭的时候会说「太郎、ちょっとこっち来い」,这样的说法非常普遍没有任何违和感。但是如果使用敬语说「太郎さん、ちょっとこっちにいらっしゃい」,那么孩子心里可能会想我是否犯了什么错误,妈妈为什么要这样和我讲话。这样的场景下,可以看出敬语并不是为了表达妈妈对于儿子的尊敬意义而使用的,却可以解读为妈妈为了故意拉远和儿子之间的距离而使用的。再比如夫妇在吵架的时候如果说「うるさいな、いそがいしんだ」「何よ、その言い方···」是再正常不过的了,但如果使用敬语说「あなた、今なんとおっしゃいました」就会让对方感到事态已经到了非常严重的地步。像这样子突然把敬语带入到两人的对话当中并不是因为对对方心怀敬意,而是为了让对方感受到自己想给予的疏远感,为了和对方保持一定的“距离”而使用的。
四、基于现代敬语研究之上的新概念——“距离敬语论”
当然突然说“敬语是为了表达距离而使用的”很多人都会感到无法接受,深思其原因,是因为山田所倡导的“敬意敬语论”被大部分人所接受和认可,可以说是日本人对于敬语的一般认知。但是不管是夫妇吵架中还是家庭生活中突然出现的敬语都无法用山田的“敬意敬语论”去解释清楚。因为如果认为敬语就是为了表达敬意,那么判断是否使用敬语的标准就是是否对对方心怀敬意。然而现实生活中去判断敬语是否使用的标准是基于和对方的亲疏、上下关系基础之上说话者自己的认知。因此,如果给敬语的定义里带入“距离”这一概念,也就是说如果将敬语定义为“敬语是距离的表达”,那么是否使用敬语可以更加客观的评价。
参考文献:
[1]山田孝雄.敬語法の研究[m].東京:宝文館,1924.
[2]枝.国語学原論[m].東京:岩波書店,1941.
相关热词搜索:;