您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 专业课 >> 正文  2018年辽宁师范大学818俄语翻译与写作考研大纲

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

辽宁师范大学
硕士研究生入学统一考试(初试)
《俄语翻译与写作》考试大纲
注意:本大纲为参考性考试大纲,是考生需要掌握的基本内容。
I.考试性质
《俄语翻译与写作》是辽宁师范大学俄语语言文学硕士研究生入学考试(初
试)的科目之一,考试对象为报考辽宁师范大学俄语语言文学专业硕士研究生入
学考试(初试)的学生。
II.考试形式和试卷结构
(一)考试形式
试卷分值及考试时间:试卷满分为 150 分,考试时间为 180 分钟。
答题方式:闭卷、笔试。
(二)试卷结构
含翻译与写作二部分;包括俄译汉、汉译俄、俄语写作等题型。
具体题型如下:
1. 俄译汉
由 2 段文章组成,每段 400-500 字左右。翻译材料主要来自俄罗斯文学作品
与政治、经济、社会、文化方面的文章片段。译文应忠实原文,无明显误译、漏
译,译文通顺,用词准确。
2. 汉译俄
由 2 段文章组成,每段 300 字左右。翻译材料主要来自政治、经济、社会、
文化方面的文章片段,以及商务类文章的片段。译文应忠实原文,表达基本无误,
无明显语法错误。
3. 俄语写作
用俄文写出一篇 300 字左右的说明文或议论文。要求文章结构完整,逻辑清
晰,层次分明,用词恰当,语言表达通畅,符合俄语语法规范,不出现明显的语
法错误,观点明确。
(三) 试题示例
1. Переведите следующие отрывки с русского языка на китайский.
Стояли жаркие дни. Земля была горячая, деревья тоже были горячие.
Только вечером становилось прохладно. И тогда на берег реки выходил
древний старик, садился всего на одно место --- у старого дерева --- и
смотрел на солнце. Солнце садилось за горы. Вечером оно было огромное,
красное.
На другой день старик не пришел на берег. Девушка сидела одна,
думала о старике. Было в его жизни, такой простой, такой обычной, что-то
не простое, что-то большое, значительное. Солнце --- оно тоже просто встает
и просто заходит, - думала девушка. ----А разве это просто! И она
внимательно посмотрела на свои рисунки. Ей было грустно.
2.Переведите следующие отрывки с китайского языка на русский.
京剧被称为东方“歌剧”,它是地地道道的中国国粹,因形成于北京而得名。在中国 300
多种地方戏曲中,京剧是流传最广、影响最大的剧种。
京剧已经有 200 多年的历史,它从中国一个更古老的戏种——昆曲发展而来。昆曲于
2001 年 5 月被联合国科教文组织列入首批 “人类口述和非物质遗产代表作”之一。
如今,北京的长安大戏院常年上演京剧剧目,每年举办的国际京剧票友大赛吸引了世界各地
的京剧爱好者,京剧还是中国与外国文化交流的保留项目。
3.写作:
Напишите сочинение на тему 《Мой любимый русский праздник》
Справка для сочинения:
1. Какие русские праздники вы знаете?
2. Какой из этих праздников вы любите больше всего?
3. Как принято отмечать этот праздник у русских?

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: