您现在的位置: 考研秘籍考研网 >> 文章中心 >> 专业课 >> 正文  2021年内蒙古师范大学<<357英语翻译基础>>考研大纲

友情提示:本站提供全国400多所高等院校招收硕士、博士研究生入学考试历年考研真题、考博真题、答案,部分学校更新至2012年,2013年;均提供收费下载。 下载流程: 考研真题 点击“考研试卷””下载; 考博真题 点击“考博试卷库” 下载 

2021年内蒙古师范大学考研大纲

357英语翻译基础

一、考试目的

《英语翻译基础》考试是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的

是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入 MTI 学习阶段的水平。

二、考试性质及范围

本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括 MTI 考生入学

应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。

三、考试基本要求

1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。

2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。

3.具备较强的英汉 / 汉英转换能力。

四、考试形式

本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考

生的英汉 / 汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。


 

 

五、考试内容

考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分 150 分。

I.词语翻译

1.考试要求

要求考生准确翻译中英文术语、缩略语或专有名词。

2. 题型

要求考生较为准确地写出题中的 30 个英/汉术语、缩略语或专有名词的对应目的语。英/ 汉文

15 个,每个 1 分,总分 30 分。考试时间为 60 分钟。

II.英汉互译

1.考试要求

要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知

识;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法

错误;英译汉速度每小时 250-350 个英语单词,汉译英速度每小时 150-250 个汉字。

2. 题型

要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 250-350 个单词,汉译英为 150-250 个汉字,各占

60 分,总分 120 分。

 

免责声明:本文系转载自网络,如有侵犯,请联系我们立即删除,另:本文仅代表作者个人观点,与本网站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: